Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

आचार्य-धर्मलक्षण-श्रद्धाभक्तिप्राधान्यं तथा लिङ्गे ध्यान-पूजाविधानसंकेतः

Adhyaya 10

भक्त्या एव मुनीनां च बलसौभाग्यमेव च भवेन च तथा प्रोक्तं सम्प्रेक्ष्योमां पिनाकिना

bhaktyā eva munīnāṃ ca balasaubhāgyameva ca bhavena ca tathā proktaṃ samprekṣyomāṃ pinākinā

C’est par la bhakti seule que les sages obtiennent force et heureuse fortune. Ainsi Bhava (Śiva) l’a-t-il déclaré : après avoir contemplé Umā, Pinākin, le porteur de l’arc, prononça ces paroles.

भक्त्या (bhaktyā)by devotion
भक्त्या (bhaktyā):
एव (eva)alone/indeed
एव (eva):
मुनीनां (munīnāṁ)of sages
मुनीनां (munīnāṁ):
च (ca)and
च (ca):
बल (bala)strength
बल (bala):
सौभाग्यम् (saubhāgyam)good fortune/auspicious prosperity
सौभाग्यम् (saubhāgyam):
एव (eva)indeed
एव (eva):
च (ca)and
च (ca):
भवेन (bhavena)by Bhava (Śiva)
भवेन (bhavena):
च (ca)and
च (ca):
तथा (tathā)thus
तथा (tathā):
प्रोक्तम् (proktam)spoken/declared
प्रोक्तम् (proktam):
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya)having beheld/after seeing
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya):
उमाम् (umām)Umā (Pārvatī)
उमाम् (umām):
पिनाकिना (pinākinā)by Pinākin (Śiva, bearer of Pināka)
पिनाकिना (pinākinā):

Suta Goswami (narrating; reporting Shiva’s statement)