Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Tīrtha-māhātmya and Rudra’s Samanvaya Teaching

Maṅkaṇaka Episode

तत्र स्नानं तपः श्राद्धं ब्राह्मणानां च पूजनम् / कृत्वा लोकमवाप्नोति ब्रह्मणो ऽक्षय्यमुत्तमम्

tatra snānaṃ tapaḥ śrāddhaṃ brāhmaṇānāṃ ca pūjanam / kṛtvā lokamavāpnoti brahmaṇo 'kṣayyamuttamam

Là, après avoir accompli le bain sacré, l’austérité, les rites śrāddha pour les ancêtres et l’hommage rendu aux brāhmaṇas, on atteint le séjour suprême et impérissable de Brahman.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
श्राद्धम्śrāddha rite (ancestral offering)
श्राद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
पूजनम्worship
पूजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having done’
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (आप् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.)
ब्रह्मणःof Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (Gen. sg.)
अक्षय्यम्imperishable
अक्षय्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-kṣayya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.), विशेषण (qualifier of ‘लोकम्’)
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.), विशेषण (qualifier of ‘लोकम्’)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing the sages/Indradyumna on tīrtha-dharma and meritorious observances

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahman
B
Brāhmaṇas
P
Pitṛs (implied via śrāddha)
T
Tīrtha (implied via tatra/snānā)

FAQs

It frames the highest goal as attainment of the imperishable “realm of Brahman,” pointing to Brahman/Ātman as the undecaying supreme reality, reached through purified dharma-informed practice rather than mere worldly reward.

The verse emphasizes tapas (disciplined austerity) alongside tīrtha-snānā (ritual purification) and śrāddha (duty to ancestors). In the Kurma Purana’s dharma-yoga ethos, these acts function as preparatory purification supporting higher contemplative realization.

While not naming Śiva explicitly, it reflects the Kurma Purana’s integrative stance: liberation-oriented fruit (Brahman-attainment) is presented as accessible through orthodox dharma (tapas, śrāddha, honoring brāhmaṇas), harmonizing sectarian paths under a single supreme goal.