Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Tīrtha-māhātmya and Rudra’s Samanvaya Teaching

Maṅkaṇaka Episode

अन्यच्च तीर्थप्रवरं सिद्धावासमुदाहृतम् / प्रभासमिति विख्यातं यत्रास्ते भगवान् भवः

anyacca tīrthapravaraṃ siddhāvāsamudāhṛtam / prabhāsamiti vikhyātaṃ yatrāste bhagavān bhavaḥ

Et il est encore un autre gué sacré éminent, proclamé demeure des siddhas (les accomplis). Il est célèbre sous le nom de Prabhāsa, où réside le Seigneur bienheureux Bhava (Śiva).

अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma (कर्म; implied ‘I say/mention’)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘another (thing)’ (here: introducing another topic)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
तीर्थ-प्रवरम्the foremost tīrtha
तीर्थ-प्रवरम्:
Karma (कर्म/object of ‘mention/declare’)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + pravara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (प्रवरं तीर्थम् = excellent pilgrimage-place)
सिद्ध-आवासम्abode of the Siddhas
सिद्ध-आवासम्:
Karma (कर्म; in apposition to तीर्थप्रवरम्)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + āvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (सिद्धानाम् आवासः = abode of siddhas)
उदाहृतम्is declared/called
उदाहृतम्:
Kriya-samānādhikaraṇa (क्रियासमानाधिकरण; predicate ‘is called’)
TypeAdjective
Rootud-ā-√hṛ (धातु: हृ ‘to take/mention’) → udāhṛta (कृदन्त; PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (कर्म; object in naming construction)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (proper name)
इतिthus (named)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/नामनिर्देशार्थक (quotative particle)
विख्यातम्well-known
विख्यातम्:
Kriya-samānādhikaraṇa (predicate)
TypeAdjective
Rootvi-√khyā (धातु: ख्या ‘to be known’) → vikhyāta (कृदन्त; PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/location marker)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb of place)
आस्तेdwells
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु: आस् ‘to sit/dwell’)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (कर्ता; apposition to भगवान्)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शिवनाम (name of Śiva)

Traditional narration (Vyasa/Suta-style Purana narrator within the Kurma Purana’s tirtha-mahatmya context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Prabhasa
B
Bhava (Shiva)
S
Siddhas

FAQs

Indirectly, by presenting Śiva (Bhava) as the living presence at a tīrtha: the sacred place functions as a locus where seekers turn inward toward the abiding divine reality, pointing to the immanence of the Supreme in the world.

The verse emphasizes tīrtha-sevā and siddha-saṅga (pilgrimage and association with perfected beings). In the Kurma Purana’s broader spiritual framework, such holy settings support purification (śuddhi) and steadiness of mind conducive to Pāśupata-oriented devotion and contemplation.

By centering a Śaiva tīrtha within the Kurma Purana (a Vaiṣṇava-identified Purana), it reflects the text’s synthesis: honoring Śiva’s abiding presence as fully sacred within the same overarching dharmic and theistic vision.