Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)
न धर्मस्यापदेशेन पापं कृत्वा व्रतं चरेत् / व्रतेन पापं प्रच्छाद्य कुर्वन् स्त्रीशूद्रदम्भनम्
na dharmasyāpadeśena pāpaṃ kṛtvā vrataṃ caret / vratena pāpaṃ pracchādya kurvan strīśūdradambhanam
Qu’on ne commette pas le péché sous le prétexte du « dharma » pour ensuite observer un vœu. Et qu’en observant un vœu, nul ne dissimule sa faute ni ne pratique une tromperie hypocrite—surtout en affichant une piété de façade devant les femmes et les Śūdras.
Lord Kūrma (Vishnu) instructing on dharma and vrata (didactic discourse)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bibhatsa
Indirectly: it prioritizes inner truthfulness over outer ritual display, aligning with the Purāṇic-Yogic view that spiritual practice must be grounded in inner purity (śuddhi) rather than ego-driven performance.
It highlights the ethical foundation (yama-like restraints) necessary for any vrata or Yoga: do not use religious discipline to mask wrongdoing; without sincerity and self-restraint, observances become mere dambha (hypocrisy), obstructing true sādhana.
By emphasizing authentic dharma over sectarian display, it reflects the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis: genuine observance and inner purity are upheld as universal spiritual principles, not tied to performative identity.