Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues

शुक्लाम्बरधरो नित्यं सुगन्धः प्रियदर्शनः / न जीर्णमलवद्वासा भवेद् वै विभवे सति

śuklāmbaradharo nityaṃ sugandhaḥ priyadarśanaḥ / na jīrṇamalavadvāsā bhaved vai vibhave sati

Qu’il porte toujours des vêtements blancs et purs, qu’il soit délicatement parfumé et agréable à contempler; et, s’il en a les moyens, qu’il ne revête point d’habits usés ou souillés de poussière.

śukla-ambara-dharaḥwearing white garments
śukla-ambara-dharaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśukla (प्रातिपदिक) + ambara (प्रातिपदिक) + dhara (कृदन्त, √dhṛ धातु)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); dhara = vartamāna-kṛdanta (present participial agent-noun) from √dhṛ
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable/अव्यय); kriyā-viśeṣaṇa (adverbial)
su-gandhaḥfragrant
su-gandhaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + gandha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: ‘good’ + ‘fragrance’ = ‘pleasant-smelling’
priya-darśanaḥpleasing in appearance
priya-darśanaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: ‘pleasant’ + ‘appearance/seeing’
nanot
na:
Sambandha (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation particle/निषेध)
jīrṇa-mala-vat-vāsāḥone wearing clothes like (i.e., stained with) old dirt
jīrṇa-mala-vat-vāsāḥ:
Viśeṣya (Predicate complement/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootjīrṇa (कृदन्त, √jṛ धातु) + mala (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित प्रत्यय) + vāsas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: jīrṇa-mala = ‘old dirt’; vat = ‘possessing/like’; vāsāḥ (from vāsas) = ‘clothed/garment-wearer’ used adjectivally
bhavetshould be
bhavet:
Kriyā (Predicate verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative/विधिलिङ्), Prathama puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana; parasmaipada
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphatic particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (particle/निपात), emphasis/assurance
vibhavein (a state of) prosperity/means
vibhave:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvibhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Ekavacana
satiwhen (it) exists; when there is
sati:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsat (कृदन्त, √as धातु)
FormSaptamī, Ekavacana; saptamī absolute (सप्तमी-सम्बन्ध/locative absolute) with vibhave; present participle ‘being’

Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma and daily discipline

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

L
Lord Kurma
V
Vishnu
D
Dharma
V
Vibhava (prosperity)

FAQs

Indirectly, it points to inner purity through outer discipline: maintaining cleanliness and restraint supports sāttvika clarity, which is traditionally held to aid insight into the ātman.

The verse emphasizes śauca (purity) and regulated living—core niyamas that stabilize the mind, making mantra, japa, and meditation fit to bear fruit in Kurma Purana’s yoga-oriented dharma.

It reflects their shared dharmic foundation: the same ethic of purity and disciplined conduct underlies both Vaiṣṇava devotion to Kurma/Vishnu and Śaiva-Pāśupata spiritual culture in the Kurma Purana.