Commencement of the Upari-bhāga: The Sages Request Brahma-vidyā; Vyāsa Recalls the Badarikā Inquiry and Śiva–Viṣṇu Theophany
पपात दण्डवद् भूमौ दृष्ट्वासौ रोमहर्षणः / प्रदक्षिणीकृत्य गुरुं प्राञ्जलिः पार्श्वगो ऽभवत्
papāta daṇḍavad bhūmau dṛṣṭvāsau romaharṣaṇaḥ / pradakṣiṇīkṛtya guruṃ prāñjaliḥ pārśvago 'bhavat
À sa vue, Romaharṣaṇa tomba à terre tel un bâton, en prosternation complète. Après avoir accompli la pradakṣiṇā autour du Guru, il se tint à ses côtés, les mains jointes.
Narrator (Sūta tradition / Purāṇic narrative voice)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
Indirectly: it emphasizes humility and surrender before higher knowledge; the Purāṇic path to realizing Ātman commonly begins with reverence to the Guru, who transmits liberating insight.
It highlights preparatory discipline (ācāra) for Yoga—dandavat praṇāma, pradakṣiṇā, and prāñjali-bhāva—outer acts that cultivate inner humility, receptivity, and steadiness required for later teachings such as Pāśupata-oriented practice.
This verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it establishes the shared dhārmic foundation—guru-reverence and disciplined conduct—through which the Kurma Purāṇa later presents its Śaiva–Vaiṣṇava synthesis.