Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa
महागजप्रमाणानि जम्ब्वास्तस्याः फलानि च / पतन्ति भूभृतः पृष्ठे शीर्यमाणानि सर्वतः
mahāgajapramāṇāni jambvāstasyāḥ phalāni ca / patanti bhūbhṛtaḥ pṛṣṭhe śīryamāṇāni sarvataḥ
Et les fruits de cet arbre jambū — chacun aussi grand qu’un éléphant — tombent de toutes parts sur le dos de la montagne, se brisant en éclats lorsqu’ils la heurtent.
Sūta (narrator) recounting the Purāṇic cosmography to the sages
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
This verse is primarily cosmographical, yet it supports a Purāṇic insight: the vastness of creation—symbolized by elephant-sized fruits and mountains—points to an ordered, intelligible cosmos that later chapters relate back to the indwelling Lord/Ātman as its ground.
No direct yogic technique is taught in this verse; it belongs to sacred geography. In the Kurma Purana’s broader arc, such cosmic descriptions function as a contemplative support (dhyāna-upakaraṇa), expanding the mind from the local to the universal before the text’s explicit Yoga-śāstra teachings.
The verse itself does not mention Śiva or Viṣṇu; however, within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, cosmography is presented as part of a single divine order ultimately harmonized in the text’s non-sectarian theological vision.