Previous Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya

Ananta–Kāla

सहस्त्रमायो ऽप्रतिमः संहर्ता शङ्करोद्भवः / तामसी शांभवी मूर्तिः कालो लोकप्रकालनः

sahastramāyo 'pratimaḥ saṃhartā śaṅkarodbhavaḥ / tāmasī śāṃbhavī mūrtiḥ kālo lokaprakālanaḥ

Lui, aux mille puissances de māyā, sans égal, le Dissolveur—issu de Śaṅkara ; sa forme Śāmbhava est tāmasique (liée à la dissolution). Il est le Temps lui-même, régulateur et mûrisseur des mondes.

सहस्रमायःof a thousand powers/illusions
सहस्रमायः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसहस्र + माया (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (सहस्राणि मायाः यस्य/बहुमायः—usage as epithet)
अप्रतिमःincomparable
अप्रतिमः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअप्रतिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
संहर्ताdestroyer
संहर्ता:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootसम् + हृ (धातु) → संहर्तृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतृच्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शङ्करोद्भवःborn from Śaṅkara
शङ्करोद्भवः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशङ्कर + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (शङ्करात् उद्भवः = arisen from Śaṅkara)
तामसीdark, of tamas
तामसी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतामस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
शांभवीŚambhu’s / pertaining to Śiva
शांभवी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशाम्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (Śambhu-related)
मूर्तिःform, embodiment
मूर्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कालःTime
कालः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकप्रकालनःregulator of the worlds
लोकप्रकालनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलोक + प्रकालन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (लोकस्य प्रकालनः = regulator/impeller of the worlds)

Primary narrator in the Purva-bhaga (Suta to the sages), describing Rudra/Śiva’s cosmic function in a litany of epithets

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

S
Shankara
S
Shambhu (Shiva)
K
Kala (Time)

FAQs

By identifying the Lord with Kāla (Time) and the cosmic dissolver, the verse points to a supreme principle that transcends individual events and governs creation’s withdrawal—an aspect of the one Īśvara functioning as universal regulator.

The verse itself is theological rather than procedural, but it supports meditative contemplation (dhyāna) on Rudra as Kāla and saṃhartā—useful in Pāśupata-oriented reflection on impermanence, detachment (vairāgya), and the dissolution of egoic identifications.

It frames Śiva (Śaṅkara/Śāmbhava) as the divine source of the dissolving power and identifies him with cosmic Time, aligning with the Kurma Purana’s synthetic theology where the one Īśvara is praised through complementary Śaiva and Vaiṣṇava lenses.