Prayāga-māhātmya and Ṛṇa-pramocana-tīrtha — Māgha-snāna, Austerities, and Release from Debts
शतं वर्षसहस्त्राणि सोमलोके महीयते / ततस्तस्मात् परिभ्रष्टो राजा भवति धार्मिकः
śataṃ varṣasahastrāṇi somaloke mahīyate / tatastasmāt paribhraṣṭo rājā bhavati dhārmikaḥ
Pendant cent mille ans, il est honoré dans le monde de Soma (la Lune). Puis, lorsqu’il déchoit de ce séjour, il renaît en roi juste, établi dans le dharma.
Sūta (narrating the karmic results taught in the Kurma Purana’s dharma section)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It contrasts temporary heavenly honor (Soma-loka) with continued transmigration, implying that merit alone yields finite results; liberation requires knowledge and yoga that realize the Atman beyond such worlds.
No specific practice is named in this verse; it functions as karmaphala teaching—showing why the Kurma Purana elsewhere recommends disciplined dharma, devotion, and yogic realization (including Pashupata-oriented restraint and contemplation) to go beyond cyclical rebirth.
It does not explicitly mention Shiva or Vishnu; indirectly, it supports the Purana’s synthesis by emphasizing that heavenly rewards are limited and that true freedom is attained through the higher, unified path of Ishvara-centered devotion and yoga taught across Shaiva–Vaishnava frames.