Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

विभाति रुद्रैरभितो दिवस्थैः समावृतो योगिभैरप्रमेयैः / सबालखिल्यादिभिरेष देवो यथोदये भानुरशेषदेवः

vibhāti rudrairabhito divasthaiḥ samāvṛto yogibhairaprameyaiḥ / sabālakhilyādibhireṣa devo yathodaye bhānuraśeṣadevaḥ

Cette Divinité resplendit, entourée de toutes parts par les Rudra qui demeurent au ciel, et ceinte d’innombrables yogin—avec les sages Bālakhilya et d’autres—comme, au lever du jour, le Soleil paraît éclatant au milieu de tous les dieux.

विभातिshines
विभाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-भा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रुद्रैःwith Rudras
रुद्रैः:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अभितःaround
अभितः:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअभितः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: ‘around’)
दिवस्थैःdwelling in heaven
दिवस्थैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (दिवि स्थाः); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of रुद्रैः)
समावृतःsurrounded
समावृतः:
Karta-anvaya (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-वृ (धातु) → समावृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
योगिभिःby yogis
योगिभिः:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अप्रमेयैःimmeasurable / unfathomable
अप्रमेयैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + प्रमेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of योगिभिः)
स-बालखिल्य-आदिभिःtogether with the Bālakhilyas and others
स-बालखिल्य-आदिभिः:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootस (सह) + बालखिल्य + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (सह बालखिल्यादयः); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
देवःgod / deity
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas
यथा:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle: ‘as’)
उदयेat the rising
उदये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
भानुःthe sun
भानुः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अशेष-देवः(like) the sun, the deity of all (i.e., illuminating all)
अशेष-देवः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष + देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (अशेषः देवः/देवसमूहः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of भानुः)

Narrator (Purāṇic dialogue frame continuing the Ishvara-Gita section, describing the Lord’s theophany)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

R
Rudras
Y
Yogins
B
Bālakhilya sages
B
Bhānu (Sun)

FAQs

By portraying the Lord as “immeasurable” and self-luminous, revered by Rudras, yogins, and sages alike, the verse points to a Supreme Reality that transcends counting and limitation, yet becomes directly knowable through divine vision (darśana).

The presence of “yogins” around the Lord emphasizes yogic realization: disciplined contemplation culminating in darśana of Īśvara—an Ishvara-centered yoga aligned with Pāśupata-oriented devotion and inner absorption.

Rudras encircling the supreme Deity signals harmony rather than rivalry: Shaiva powers (Rudras) honor the same highest Lord, reflecting the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where Śiva-tattva and Viṣṇu-tattva converge in Īśvara.