Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

इहेश्वरं देवदेवं मुनीन्द्रा ब्रह्मवादिनः / ध्यायन्तो ऽत्रासते देवं जापिनस्तापसाश्च ये

iheśvaraṃ devadevaṃ munīndrā brahmavādinaḥ / dhyāyanto 'trāsate devaṃ jāpinastāpasāśca ye

Ici, les plus grands sages—connaisseurs et maîtres du Brahman—méditent Īśvara, le Dieu des dieux ; et ici demeurent aussi ceux qui adorent cette Divinité par le japa (répétition du mantra) et par l’austérité.

इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (here)
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देव-देवम्God of gods
देव-देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
मुनीन्द्राःchief sages
मुनीन्द्राः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां इन्द्राः)
ब्रह्मवादिनःexpounders of Brahman
ब्रह्मवादिनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ब्रह्म’ विषयक-वादिनः (speakers/expounders of Brahman/Veda)
ध्यायन्तःmeditating
ध्यायन्तः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि (those who meditate)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (here/in this place)
आसतेsit / dwell
आसते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जापिनःchanters
जापिनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजापिन् (प्रातिपदिक; √जप् धातु-जन्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जप-शीलाः (chanters)
तापसाःascetics
तापसाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
येwho
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)

Narrator (Purāṇic voice, traditionally Sūta conveying the account of sacred places and practices)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

I
Ishvara
D
Devadeva
M
Munis (sages)
B
Brahmavadins

FAQs

By presenting Īśvara as “Devadeva” contemplated by brahmavādins, the verse implies a supreme, all-overruling Reality accessible through Brahman-knowledge and sustained contemplation—linking devotional worship with Vedāntic insight.

The verse highlights dhyāna (steady meditation), japa (mantra-repetition), and tapas (austerity)—a classic triad of disciplined practice aligned with Purāṇic Yoga and the Pāśupata-leaning emphasis on inner purification and God-centered concentration.

Using the inclusive title “Īśvara, Devadeva,” the verse supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the Supreme Lord is one, approached by sages through Brahman-knowledge and by devotees through japa and tapas—harmonizing Shaiva and Vaishnava modes of worship.