Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

श्वफल्कः काशिराजस्य सुतां भार्यामविन्दत / तस्यामजनयत् पुत्रमक्रूरं नाम धार्मिकम् / उपमङ्गुस्तथा मङ्गुरन्ये च बहवः सुताः

śvaphalkaḥ kāśirājasya sutāṃ bhāryāmavindata / tasyāmajanayat putramakrūraṃ nāma dhārmikam / upamaṅgustathā maṅguranye ca bahavaḥ sutāḥ

Śvaphalka épousa la fille du roi de Kāśī. D’elle il engendra un fils nommé Akrūra, renommé pour sa droiture ; ainsi que Upamaṅgu, Maṅgu et bien d’autres fils.

श्वफल्कःŚvaphalka
श्वफल्कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वफल्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
काशिराजस्यof the king of Kāśi
काशिराजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकाशि-राज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (काश्याः राजा); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
भार्याम्as wife
भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; apposition to सुताम्
अविन्दतobtained/won
अविन्दत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
अजनयत्begot/caused to be born
अजनयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Causative/णिजन्त: जनयति), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
अक्रूरम्Akrūra
अक्रूरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; पुत्रम् इति विशेषण/नाम
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; ‘by name’
धार्मिकम्righteous
धार्मिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; पुत्रम्/अक्रूरम् विशेषण
उपमङ्गुःUpamaṅgu
उपमङ्गुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपमङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
मङ्गुःMaṅgu
मङ्गुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; सुताः विशेषण
सुताःsons
सुताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural

Sūta (traditional Purāṇic narrator) recounting lineage to the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Ś
Śvaphalka
K
Kāśirāja
K
Kāśī
A
Akrūra
U
Upamaṅgu
M
Maṅgu

FAQs

This verse is genealogical rather than metaphysical; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it frames dharma through exemplary figures like Akrūra, whose righteousness is later aligned with Purāṇic devotion to the Supreme.

No explicit Yoga practice is taught in this verse; it functions as dynastic context. In the Kurma Purana, such lineages often prepare the narrative ground for later teachings on devotion, dharma, and (elsewhere) Pāśupata-oriented disciplines.

It does not directly address Śiva–Viṣṇu unity; it records family history. The Kurma Purana’s broader synthesis appears in doctrinal sections (notably the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā and allied teachings), while this verse supplies the historical-purāṇic setting.