Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī

Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara

तमब्रवीत् सा सुभगा तथा कुरु विशांपते / नान्ययाप्सरसा तावद् रन्तव्यं भवत् पुनः

tamabravīt sā subhagā tathā kuru viśāṃpate / nānyayāpsarasā tāvad rantavyaṃ bhavat punaḥ

L’apsarā fortunée lui dit : «Qu’il en soit ainsi—fais donc, ô seigneur des peuples. Mais d’ici là, ne t’ébats plus avec aucune autre apsarā.»

tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormAorist (लुङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
she
:
Kartr̥ (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
subhagāfortunate/beautiful
subhagā:
Kartr̥ (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootsubhagā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tathāthus/so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
kurudo
kuru:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular
viśām-pateO lord of the people
viśām-pate:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootviś + pati (प्रातिपदिक)
FormVocative (8th/सम्बोधन), Singular; Tatpuruṣa: 'of the people/clans' (षष्ठी) + 'lord'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
anyayāwith another
anyayā:
Karana (करण/Instrument/association)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
apsarasāwith an apsaras
apsarasā:
Karana (करण/Instrument/association)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
tāvatuntil then/so long
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverb of limit (परिमाण-अव्यय)
rantavyam(it) must be enjoyed/sported
rantavyam:
Kriya (क्रिया/Obligation)
TypeVerb
Root√ram (रम् धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative/Accusative Singular; obligation: 'must delight/enjoy' (impersonal)
bhavatyou (sir)
bhavat:
Kartr̥ (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormPronoun of respect, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used as subject 'you'
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)

An apsaras (the ‘subhagā’ nymph) addressing the king

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: raudra

A
Apsaras
V
Viśāṃpati (King)

FAQs

This verse is primarily narrative and ethical, not metaphysical: it stresses restraint and fidelity in conduct rather than directly describing Ātman. In the Kurma Purana’s broader teaching, such self-control (saṃyama) supports inner clarity needed for realizing the Self.

No explicit yoga technique is taught here; the practical discipline implied is indriya-nigraha (sense-restraint). In the Purana’s larger yogic frame, mastery over desire is a prerequisite for steadiness of mind (citta-sthairya) that undergirds dhyāna.

It does not directly address Śiva–Viṣṇu unity; it functions within a moral-narrative layer of the text. The Kurma Purana’s synthesis appears more explicitly in doctrinal sections (notably the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā), where devotion and yoga are harmonized across Śaiva–Vaiṣṇava idioms.