Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava
सपत्नीकं च ससुतं सभ्रातृकमरिदमः / आनयामास तां सीतां वायुपुत्रसहायवान्
sapatnīkaṃ ca sasutaṃ sabhrātṛkamaridamaḥ / ānayāmāsa tāṃ sītāṃ vāyuputrasahāyavān
Avec pour aide le fils du dieu du Vent, le dompteur des ennemis ramena Sītā, avec sa coépouse, son fils et son frère.
Sūta (narrator) to the sages (Naimiṣāraṇya tradition)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily narrative (Itihāsa-style) and does not directly teach Ātman-doctrine; it supports dharma by illustrating divine-aided righteousness and the restoration of order.
No explicit yogic technique is taught in this line; indirectly, it reinforces bhakti and dharmic resolve—virtues that the Kurma Purana later integrates with disciplined practice (yama-niyama, devotion, and inner steadiness).
The verse itself does not mention Shiva–Vishnu unity; within the Kurma Purana’s broader synthesis, such heroic restoration is framed as aligned with Īśvara’s single will, harmonizing Vaiṣṇava narrative with Śaiva-yogic teaching elsewhere.