Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 67

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

ततः सुवर्णकशिपुर्दुरात्मा विधिचोदितः / निवारितो ऽपि पुत्रेण युयोध हरिमव्ययम्

tataḥ suvarṇakaśipurdurātmā vidhicoditaḥ / nivārito 'pi putreṇa yuyodha harimavyayam

Alors Suvarṇakaśipu—au cœur mauvais et poussé par le destin—bien que retenu par son propre fils, combattit pourtant Hari, le Seigneur impérissable.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (ablatival adverb)
सुवर्णकशिपुःSuvarṇakaśipu (Hiraṇyakaśipu)
सुवर्णकशिपुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsuvarṇa + kaśipu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नामधारय/सम्बन्ध)
दुरात्माevil-souled
दुरात्मा:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootdur + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (‘दुष्ट आत्मा’)
विधिचोदितःimpelled by fate/ordinance
विधिचोदितः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeAdjective
Rootvidhi + codita (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) √चुद्/√चोद् (धातु) ‘to impel’; तत्पुरुष (‘विधिना चोदितः’)
निवारितःrestrained; prevented
निवारितः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicative)
TypeAdjective
Rootnivārita (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) √वृ (धातु) with नि- ‘to restrain/ward off’
अपिeven; although
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
पुत्रेणby (his) son
पुत्रेण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
युयोधfought
युयोध:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√yudh (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (हरिम्)

Purāṇic narrator (Vyāsa/Sūta-style narration within the Kurma Purana’s frame)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

S
Suvarṇakaśipu (Hiraṇyakaśipu)
H
Hari (Vishnu)
P
Putra (Prahlāda implied)

FAQs

By calling Hari “avyaya” (imperishable), the verse points to the Supreme as unchanging and beyond decay—contrasted with the perishable ego that fights out of delusion.

Implicitly it highlights restraint (niyama/dama): even a son’s counsel cannot curb a mind driven by adharma; Yogic discipline in the Kurma Purana aims to master such compulsions (krodha, ahaṅkāra) rather than be “vidhi-codita” in a fatalistic sense.

Directly it names Hari (Vishnu), but the Kurma Purana’s broader synthesis reads the imperishable Lord as one supreme Reality approached through multiple names—Hari and Śiva—while the battle symbolizes ignorance opposing that one Ishvara.