Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 66

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

कथं देवो महादेवः शाश्वतः कालवर्जितः / कालेन हन्यते विष्णुः कालात्मा कालरूपधृक्

kathaṃ devo mahādevaḥ śāśvataḥ kālavarjitaḥ / kālena hanyate viṣṇuḥ kālātmā kālarūpadhṛk

Comment Mahādeva, le Grand Dieu, peut-il être éternel et au-delà du Temps—et pourtant Viṣṇu, dont l’essence même est le Temps et qui en revêt la forme, serait-il dit frappé et abattu par le Temps ?

कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महादेवःMahādeva (the great god)
महादेवः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootmahā + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (विशेषण-विशेष्य)
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśāśvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
कालवर्जितःdevoid of time; beyond time
कालवर्जितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkāla + varjita (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) √वर्ज् (धातु) ‘to avoid’; तत्पुरुष-समास (काल-सम्बन्ध)
कालेनby time
कालेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
हन्यतेis slain / is killed
हन्यते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कालात्माwhose essence is time
कालात्मा:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootkāla + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘कालस्य आत्मा’/whose essence is time)
कालरूपधृक्bearer of the form of time
कालरूपधृक्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootkāla + rūpa + dhṛk (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; धृक् = धृ (धातु √धृ) + क्विप् (agent noun) ‘holder’; तत्पुरुष-समास (‘कालरूपं धत्ते’)

A questioning sage (inquiry within the Kurma Purana dialogue frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Mahadeva (Shiva)
V
Vishnu
K
Kala (Time)

FAQs

It raises the key metaphysical problem of how the truly eternal (beyond kāla) can be described with time-bound predicates like “slain,” pushing the reader toward the distinction between the timeless Self and time-governed manifestations.

This verse functions as viveka (discriminative inquiry): a contemplative analysis of kāla versus the kāla-transcendent reality, which supports yogic detachment from temporality and identification with the timeless principle.

By juxtaposing Śiva as beyond time and Viṣṇu as time-embodied, it frames complementary aspects of one supreme reality—transcendence and immanence—typical of the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis.