Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 63

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

वह्नेर्हस्तद्वयं छित्त्वा जिह्वामुत्पाट्य लीलया / जघान मूर्ध्नि पादेन मुनीनपि मुनीश्वराः

vahnerhastadvayaṃ chittvā jihvāmutpāṭya līlayā / jaghāna mūrdhni pādena munīnapi munīśvarāḥ

Après avoir tranché les deux mains d’Agni et, comme par jeu, lui avoir arraché la langue, le seigneur parmi les sages frappa du pied le sommet de la tête, même des ṛṣis.

वह्नेःof Agni (fire-god)
वह्नेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
हस्त-द्वयम्the pair of hands
हस्त-द्वयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (two hands)
छित्त्वाhaving cut off
छित्त्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकर्म/Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
जिह्वाम्the tongue
जिह्वाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
उत्पाट्यhaving torn out
उत्पाट्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वकर्म/Adverbial)
TypeVerb
Rootउत्+पट्/पाट् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
लीलयाplayfully, as a sport
लीलया:
करण (Karaṇa/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
जघानstruck/killed
जघान:
क्रिया (मुख्यक्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पादेनwith the foot
पादेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
मुनीन्the sages
मुनीन्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
समुच्चय/अवधारण (Particle; ‘even/also’)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
मुनीश्वराःlords of sages (great sages)
मुनीश्वराः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (munīnām īśvarāḥ)

Narrator (Purāṇic narrator continuing the Kurma Purana’s account to the sages)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

A
Agni (Vahni)
M
Munis (sages)
M
Munīśvara (chief of sages)

FAQs

By portraying overwhelming mastery over even cosmic forces like Agni and over revered sages, the verse implies a power beyond ordinary embodied agency—hinting at a transcendent lordship that, in later Kurma Purana teachings, is grounded in the Supreme Self’s sovereignty.

The verse is not a direct yoga-instruction, but it dramatizes mastery (vaśitva) and restraint—key yogic ideals. In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such control aligns with disciplined tapas and the yogic conquest of speech and appetite (symbolized by the tongue).

While this specific line is a narrative of overpowering might rather than explicit theology, it fits the Kurma Purana’s overall non-sectarian tone where supreme lordship is presented in ways compatible with both Shaiva and Vaishnava frameworks—emphasizing one sovereign divinity manifesting through different idioms.