Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

शूलशक्तिगदाहस्ताष्टङ्कोपलकरास्तथा / कालाग्निरुद्रसंकाशा नादयन्तो दिशो दश

śūlaśaktigadāhastāṣṭaṅkopalakarāstathā / kālāgnirudrasaṃkāśā nādayanto diśo daśa

Portant tridents, lances et massues, et tenant aussi gourdins et pierres, ils ressemblaient à Rudra, feu du Temps ; ils rugissaient, faisant retentir les dix directions.

शूलशक्तिगदाहस्ताःhaving tridents, spears, and maces in their hands
शूलशक्तिगदाहस्ताः:
विशेषण (Qualifier of Rudras)
TypeAdjective
Rootशूल + शक्ति + गदा + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि (येषां हस्तेषु शूल-शक्ति-गदाः सन्ति)
अष्टङ्कोपलकराःhaving hands with eight-marked stones/clubs
अष्टङ्कोपलकराः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्ट + अङ्क + उपल + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि (येषां कराः अष्ट-अङ्क-उपल-युक्ताः/अष्टाङ्कोपलाः)
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: likewise)
कालाग्निरुद्रसंकाशाःresembling Kālāgnirudra
कालाग्निरुद्रसंकाशाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाल + अग्नि + रुद्र + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (कालाग्निरुद्रवत् संकाशाः = like Kālāgnirudra)
नादयन्तःmaking resound
नादयन्तः:
कर्ता (Agent performing action)
TypeVerb
Rootनद् (धातु) + णिच् + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
दिशःthe directions
दिशः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
दशten
दश:
विशेषण (Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्/विशेषणरूपेण; द्वितीया-बहुवचनार्थे दिशः इत्यस्य विशेषणम्

Sūta (narrating to the sages) / Purāṇic narrator describing the scene

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

R
Rudra
K
Kālāgni

FAQs

Indirectly, it uses the image of Kālāgni-Rudra—time and dissolution—to hint that all manifest forms are transient, while the witnessing principle beyond fear and change (Atman/Iśvara) remains untouched.

No explicit technique is taught, but the verse supports the Kurma Purana’s yogic ethos: cultivate vairāgya (dispassion) by contemplating impermanence (kāla) and mastering fear through steady awareness—an attitude aligned with Pāśupata-oriented inner fortitude.

By invoking Rudra as the archetype of cosmic power and terror within a Vaishnava Purana framework, it reflects the Kurma Purana’s synthesis: Shiva-Rudra imagery functions as an expression of the one supreme sovereignty revered across sectarian forms.