Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching
स त्वं ममाग्रजः पुत्रः सृष्टिहेतोर्विनिर्मितः / ममैव दक्षिणादङ्गाद् वामाङ्गात् पुरुषोत्तमः
sa tvaṃ mamāgrajaḥ putraḥ sṛṣṭihetorvinirmitaḥ / mamaiva dakṣiṇādaṅgād vāmāṅgāt puruṣottamaḥ
Toi, en vérité, tu es mon fils né avant les autres, façonné pour la cause même de la création. De mon propre corps tu es issu—du membre droit et du membre gauche—ô Personne suprême (Puruṣottama).
A creator-figure (Prajāpati/Brahmā in the creation narrative) addressing a progeny/emanation within the sṛṣṭi context
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
By calling the addressed one “Puruṣottama” while also describing emergence from the divine body, the verse frames creation as an emanative act: the Supreme remains transcendent yet appears as progeny for sustaining cosmic order.
No explicit practice is taught in this verse; its yogic implication is contemplative—meditating on the Supreme as both immanent (present as the source of beings) and transcendent (the “Puruṣottama”), a theme later systematized in Kurma Purana’s yoga-oriented teachings.
While neither name appears directly, the epithet “Puruṣottama” and the emanation-style cosmology support the Purana’s synthetic theology: the one Supreme is the inner source of creation, a framework compatible with Shaiva-Vaishnava unity emphasized across the text.