Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Vasiṣṭha-gamana

Vasiṣṭha’s Departure / The Episode of Sagara

मुमोचास्त्रं महारौद्रं भार्गवं रीपुभीषणम् / तेनोत्सृष्टातिरौद्रत्रिभुवनभयदप्रस्फुरद्भार्गवास्त्रज्वालादन्दह्यमानावशतनुततयस्ते नृपाः साद्य एव / वाय्वस्त्रावृत्तधूमोद्गमपटलतमोमुष्टदृष्टिप्रसारा भ्रेमुर्भूपृष्टलोठद्बहुलतमरजोगूढमात्रा मुहूर्त्तम्

mumocāstraṃ mahāraudraṃ bhārgavaṃ rīpubhīṣaṇam / tenotsṛṣṭātiraudratribhuvanabhayadaprasphuradbhārgavāstrajvālādandahyamānāvaśatanutatayaste nṛpāḥ sādya eva / vāyvastrāvṛttadhūmodgamapaṭalatamomuṣṭadṛṣṭiprasārā bhremurbhūpṛṣṭaloṭhadbahulatamarajogūḍhamātrā muhūrttam

Il lança l’Astra Bhārgava, d’une fureur terrible, épouvantable pour les ennemis. Par les flammes de ce Bhārgava-astra, si violent qu’il faisait trembler les trois mondes, ces rois furent aussitôt consumés; puis l’obscurité d’un épais rideau de fumée, soulevé par l’astra du Vent, leur déroba la vue un instant, et ils roulèrent, hébétés, sur la terre noyée de poussière.

mumocareleased, discharged
mumoca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
astrama weapon (missile)
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
mahā-raudramvery fierce
mahā-raudram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + raudra (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण of astram
bhārgavamBhārgava (of Bhṛgu)
bhārgavam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhārgava (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण of astram (‘of Bhṛgu/Paraśurāma’)
ripu-bhīṣaṇamterrifying to enemies
ripu-bhīṣaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootripu (प्रातिपदिक) + bhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण of astram
tenaby that (weapon)
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; instrumental
utsṛṣṭa-atiraudra-tribhuvana-bhayada-aprasphurat-bhārgava-astra-jvālābhiḥwith the released, exceedingly fierce, three-world-fear-giving, steadily blazing Bhārgava-weapon flames
utsṛṣṭa-atiraudra-tribhuvana-bhayada-aprasphurat-bhārgava-astra-jvālābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootut√sṛj (धातु) + ati (अव्यय) + raudra (प्रातिपदिक) + tri-bhuvana (प्रातिपदिक) + bhaya-da (प्रातिपदिक) + a-prasphurat (कृदन्त) + bhārgava (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक) + jvālā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; instrumental plural ‘with flames’; utsṛṣṭa = kta (released); aprasphurat = present participle (शतृ) with privative a- ‘not flickering/steadily blazing’; bhayada = ‘fear-giving’
dandahyamānāḥbeing burned
dandahyamānāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√dah (धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; present passive participle (शानच्) ‘being burned’
avaśa-tanutatayaḥinvoluntarily reduced to thinness (emaciated)
avaśa-tanutatayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavaśa (प्रातिपदिक) + tanutatī (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; विशेषण of nṛpāḥ; tanutatī = ‘thinness/attenuation’ (state of being emaciated)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
nṛpāḥkings
nṛpāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
sadyahimmediately
sadyah:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadyas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
evaindeed, just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निपात)
vāyu-astra-āvṛtta-dhūma-udgama-paṭala-tamas-muṣṭa-dṛṣṭi-prasārāḥwhose vision-range was blocked by darkness-masses from smoke-outbursts whirled by the wind-weapon
vāyu-astra-āvṛtta-dhūma-udgama-paṭala-tamas-muṣṭa-dṛṣṭi-prasārāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक) + āvṛtta (कृदन्त) + dhūma (प्रातिपदिक) + udgama (प्रातिपदिक) + paṭala (प्रातिपदिक) + tamas (प्रातिपदिक) + muṣṭa (प्रातिपदिक) + dṛṣṭi (प्रातिपदिक) + prasāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; बहुव्रीहि—‘yeṣāṃ dṛṣṭiprasāraḥ ...’ ; āvṛtta = kta from ā√vṛ ‘covered/whirled’; overall: ‘whose range of sight was clenched/blocked by masses of darkness from smoke-outbursts whirled by the wind-weapon’
bhremuḥreeled, wandered in confusion
bhremuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhram (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; Parasmaipada
bhū-pṛṣṭa-loṭhat-bahula-tama-rajas-gūḍha-mātrāḥwhose condition was concealed by very dense dust rolling on the earth’s surface
bhū-pṛṣṭa-loṭhat-bahula-tama-rajas-gūḍha-mātrāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhū (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक) + √luṭ/loṭh (धातु, ‘to roll’) + bahula (प्रातिपदिक) + tama (प्रातिपदik) + rajas (प्रातिपदik) + gūḍha (कृदन्त) + mātrā (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; बहुव्रीहि—‘yeṣāṃ mātrā (avasthā) ...’; loṭhat = present participle (शतृ) ‘rolling’; gūḍha = kta from √guh ‘hidden’
muhūrtamfor a moment
muhūrtam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; accusative of duration (कालपरिमाण)