Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Rāma’s Service to Parents and Departure to Visit the Paternal Grandparents

Pitāmaha-gṛha-gamana

स गत्वा भृगुवर्यस्य ऋचीकस्य महात्मनः / प्रविवेशाश्रमं रामो मुनिशिष्योपशोभितम्

sa gatvā bhṛguvaryasya ṛcīkasya mahātmanaḥ / praviveśāśramaṃ rāmo muniśiṣyopaśobhitam

Puis Rāma se rendit auprès de Ṛcīka, grande âme, le plus éminent du lignage de Bhṛgu, et entra dans l’āśrama embelli par les disciples du muni.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया/Conjunctive action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund): ‘having gone’
भृगुवर्यस्यof the best of the Bhṛgus
भृगुवर्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभृगुवर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—भृगु + वर्य (तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः: ‘श्रेष्ठः भृगुः’)
ऋचीकस्यof Ṛcīka
ऋचीकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootऋचीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः—महान् + आत्मा (कर्मधारय); विशेषण (ऋचीकस्य)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आश्रमंhermitage
आश्रमं:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनिशिष्योपशोभितम्adorned by sages’ disciples
मुनिशिष्योपशोभितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शिष्य (प्रातिपदिक) + उप + शोभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (आश्रमम्); समासः—मुनिशिष्यैः उपशोभितम् (तृतीया-तत्पुरुषः) भूतकर्मणि कृदन्त