Ajāmila Delivered: Viṣṇudūtas Establish the Supremacy of the Holy Name
स्तेन: सुरापो मित्रध्रुग् ब्रह्महा गुरुतल्पग: । स्त्रीराजपितृगोहन्ता ये च पातकिनोऽपरे ॥ ९ ॥ सर्वेषामप्यघवतामिदमेव सुनिष्कृतम् । नामव्याहरणं विष्णोर्यतस्तद्विषया मति: ॥ १० ॥
stenaḥ surā-po mitra-dhrug brahma-hā guru-talpa-gaḥ strī-rāja-pitṛ-go-hantā ye ca pātakino ’pare
Pour le voleur d’or et de biens, l’ivrogne, le traître à l’ami, le meurtrier d’un brāhmaṇa, celui qui s’unit à l’épouse du guru, le tueur de femmes, du roi ou du père, l’abatteur de vaches et tout autre pécheur, la meilleure expiation est l’énonciation du saint Nom de Viṣṇu; car par ce Nom l’esprit se tourne vers le Seigneur.
This verse lists extreme sins to show that Bhagavatam’s teaching on purification is meant even for those burdened with the gravest wrongdoing.
He is preparing the point that the ultimate remedy is not merely ritual atonement but the purifying power connected with remembrance and utterance of Lord Viṣṇu’s name.
Instead of despair, one should take shelter of sincere nāma-japa (chanting the Lord’s names), reform one’s conduct, and seek devotional association—trusting that bhakti purifies at the root.