Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

तस्मात्पतिव्रता नार्य: श्रेयस्कामा: सुमध्यमे । यजन्तेऽनन्यभावेन पतिमात्मानमीश्वरम् ॥ ३५ ॥

tasmāt pati-vratā nāryaḥ śreyas-kāmāḥ sumadhyame yajante ’nanya-bhāvena patim ātmānam īśvaram

Ainsi, ô épouse à la taille gracieuse, les femmes chastes qui aspirent au bien suprême doivent demeurer dans l’obéissance au mari et, d’une dévotion sans partage, l’adorer comme le représentant de Vāsudeva.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु/निमित्त (कारण/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: तद्)
Formअव्यय (Avyaya), तस्मात् = ‘therefore/from that’; मूलतः तद्-शब्दस्य पञ्चमी एकवचनरूपम्, अव्ययवत् प्रयुक्तम्
पति-व्रताःdevoted to their husband
पति-व्रताः:
कर्तृ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुष: पतेः व्रतम्/पतिव्रता)
नार्यःwomen
नार्यः:
कर्तृ (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
श्रेयस्-कामाःdesiring the highest good
श्रेयस्-कामाः:
कर्तृ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (द्वितीया-तत्पुरुष: श्रेयः कामयन्ति)
सुमध्यमेO fair-waisted one
सुमध्यमे:
सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समासः (सु + मध्यम = ‘good-waisted’), स्त्रीसम्बोधन
यजन्तेthey worship/sacrifice to
यजन्ते:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
अनन्य-भावेनwith exclusive devotion
अनन्य-भावेन:
करण (करण)
TypeNoun
Rootअनन्य (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कर्मधारयवत्: अनन्यः भावः)
पतिम्the husband
पतिम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आत्मानम्the self (as)
आत्मानम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ईश्वरम्the Lord/master
ईश्वरम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; पतिम्/आत्मानम् इत्यस्य विशेषणार्थे अपि
K
Kashyapa
D
Diti

FAQs

This verse says that women who seek true welfare worship and serve their husband with ananya-bhāva—exclusive, undivided dedication—regarding him as their own self and as their lord.

In the context of Diti’s vow and desire for offspring, Kashyapa instructs her on the dharmic standard of a devoted wife—emphasizing purity of intention, restraint, and single-minded fidelity as spiritually beneficial conduct.

Practice loyal, steady commitment in marriage—serving one’s spouse with respect, responsibility, and integrity—while cultivating single-pointedness and selflessness rather than divided motives.