Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Vṛtrāsura Rebukes Indra; Heroic Combat and the Asura’s Pure Devotional Prayers

पुंसां किलैकान्तधियां स्वकानां या: सम्पदो दिवि भूमौ रसायाम् । न राति यद्‌द्वेष उद्वेग आधि- र्मद: कलिर्व्यसनं सम्प्रयास: ॥ २२ ॥

puṁsāṁ kilaikānta-dhiyāṁ svakānāṁ yāḥ sampado divi bhūmau rasāyām na rāti yad dveṣa udvega ādhir madaḥ kalir vyasanaṁ samprayāsaḥ

Ceux qui se livrent entièrement aux pieds de lotus du Seigneur Suprême et les contemplent sans cesse sont reconnus par Lui comme les Siens, comme Ses serviteurs. Pourtant, le Seigneur n’accorde pas à ces dévots les opulences éclatantes des mondes supérieur, médian et inférieur, car la richesse matérielle accroît l’inimitié, l’anxiété, le trouble intérieur, l’orgueil, la querelle, le malheur et l’effort pénible; et lorsqu’elle se perd, une grande souffrance s’ensuit.

puṁsāmof men
puṁsām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpumān/puṁs (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural
kilaindeed/it is said
kila:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormParticle (निपात), report/emphasis
ekānta-dhiyāmof the one-pointed-minded
ekānta-dhiyām:
Sambandha (सम्बन्ध/qualifier)
TypeAdjective
Rootekānta (प्रातिपदिक) + dhi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Feminine, Genitive (षष्ठी/6), Plural (ending -yām); qualifies puṁsām: 'of those whose mind is one-pointed'
svakānāmof their own (devotees)
svakānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural; qualifier (own/one's)
yāḥwhich
yāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Plural; relative pronoun referring to sampadaḥ
sampadaḥprosperities/opulences
sampadaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsampad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
diviin heaven
divi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी/7), Singular
bhūmauon earth
bhūmau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी/7), Singular
rasāyāmin the netherworld
rasāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrasā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी/7), Singular; rasā = nether region/underworld
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
rātigives
rāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootrā (धा. √rā/√dā in sense 'to give')
FormLaṭ-lakāra (लट्/present), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular; parasmaipada
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; correlates with yāḥ; object of rāti
dveṣaḥhatred
dveṣaḥ:
Karta (कर्ता; in list of results)
TypeNoun
Rootdveṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
udvegaḥanxiety/agitation
udvegaḥ:
Karta (कर्ता; in list)
TypeNoun
Rootudvega (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
ādhiḥmental distress
ādhiḥ:
Karta (कर्ता; in list)
TypeNoun
Rootādhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
madaḥpride/intoxication
madaḥ:
Karta (कर्ता; in list)
TypeNoun
Rootmada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
kaliḥquarrel/discord (Kali)
kaliḥ:
Karta (कर्ता; in list)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
vyasanamcalamity/addiction
vyasanam:
Karta (कर्ता; in list)
TypeNoun
Rootvyasana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular
samprayāsaḥgreat exertion/struggle
samprayāsaḥ:
Karta (कर्ता; in list)
TypeNoun
Rootsamprayāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular

In Bhagavad-gītā (4.11) the Lord says:

V
Vṛtrāsura
I
Indra

FAQs

This verse says that worldly and heavenly opulences are not a true blessing for one-pointed devotees, because such prosperity tends to produce envy, agitation, anxiety, pride, quarrel, misfortune, and exhausting struggle.

While facing Indra in battle, Vṛtrāsura reveals the mood of a pure devotee: he is not tempted by celestial gains or power, and he highlights how material ‘success’ often entangles the mind in conflict and distress.

Use success and resources without obsession—reduce comparison and rivalry, keep spiritual priorities first, and notice how envy, anxiety, and constant striving decrease when devotion becomes the central aim.