Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 15

Vṛtrāsura Rebukes Indra; Heroic Combat and the Asura’s Pure Devotional Prayers

यो नोऽग्रजस्यात्मविदो द्विजाते- र्गुरोरपापस्य च दीक्षितस्य । विश्रभ्य खड्‍गेन शिरांस्यवृश्चत् पशोरिवाकरुण: स्वर्गकाम: ॥ १५ ॥

yo no ’grajasyātma-vido dvijāter guror apāpasya ca dīkṣitasya viśrabhya khaḍgena śirāṁsy avṛścat paśor ivākaruṇaḥ svarga-kāmaḥ

Uniquement pour vivre dans les planètes célestes, tu as tué mon frère aîné, un brāhmaṇa réalisé et sans péché qui était ton maître spirituel. Tu as impitoyablement tranché ses têtes comme on abat un animal.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
नःof us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; enclitic pronoun
अग्रजस्यof the elder brother
अग्रजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आत्मविदःof the knower of the Self
आत्मविदः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; -विद् stem
द्विजातेःof the twice-born (brahmin)
द्विजातेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपापस्यsinless
अपापस्य:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम् (qualifying guru)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दीक्षितस्यinitiated/consecrated
दीक्षितस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दिक्ष्/दीक्ष् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
विश्रभ्यhaving trusted/with confidence
विश्रभ्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविश्रभ्य (अव्यय; √श्रभ्/श्रम्भ् (धातु) + ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्यय (absolutive/gerund), manner
खड्गेनwith a sword
खड्गेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अवृश्चत्cut off
अवृश्चत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√व्रश्च् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पशोःof an animal
पशोः:
Upamana-sambandha (उपमान-सम्बन्ध/Genitive of comparison)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
इवlike/as
इव:
Upama (उपमा/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
अकरुणःmerciless
अकरुणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअकरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying यः)
स्वर्गकामःdesirer of heaven
स्वर्गकामः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (svargasya kāmaḥ)
V
Vṛtrāsura
I
Indra
V
Viśvarūpa (Tvaṣṭā’s son)

FAQs

This verse condemns it as a merciless, adharma act—especially when the victim is a self-realized, sinless, initiated guru—done here out of selfish desire for heaven.

Vṛtrāsura recalls that Indra killed their elder brother and spiritual guide (Viśvarūpa) after gaining his trust, cutting off his heads with a sword like an animal, motivated by svarga-kāma (heavenly ambition).

Avoid ambition that justifies cruelty: do not betray trust, exploit teachers/mentors, or harm the innocent for personal gain, and measure “success” by integrity and devotion rather than rewards.