Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Dadhīci’s Supreme Charity and the Opening of Indra’s War with Vṛtrāsura

अपि वृन्दारका यूयं न जानीथ शरीरिणाम् । संस्थायां यस्त्वभिद्रोहो दु:सहश्चेतनापह: ॥ ३ ॥

api vṛndārakā yūyaṁ na jānītha śarīriṇām saṁsthāyāṁ yas tv abhidroho duḥsahaś cetanāpahaḥ

Ô demi-dieux élevés, ne savez-vous pas qu’à l’instant de la mort une douleur terrible et insupportable ravit la conscience de tout être incarné ?

अपिeven/indeed
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चयार्थ-निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/सम्भावना-अर्थे (particle; 'even/indeed')
वृन्दारकाःO gods (celestials)
वृन्दारकाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ-प्रथमा)
TypeNoun
Rootवृन्दारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
जानीथyou know
जानीथ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
शरीरिणाम्of embodied beings
शरीरिणाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
संस्थायाम्in the condition/state (of existence)
संस्थायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
यःwhich/that (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle; 'but/indeed')
अभिद्रोहःhostility/violence
अभिद्रोहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअभिद्रोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
दुःसहःhard to endure
दुःसहः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःसह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) अभिद्रोहस्य
चेतनापहःthat steals consciousness
चेतनापहः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचेतना + अपह (प्रातिपदिक); अपह (√अपहृ धात्वर्थ-आश्रित प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (cetanāyāḥ apahaḥ = 'stealer of consciousness'); विशेषणम् अभिद्रोहस्य
V
Vṛtrāsura
D
Demigods (Devas/Vṛndārakas)

FAQs

This verse states that enmity among embodied beings is unbearable and, more importantly, it steals one’s consciousness—making spiritual clarity and right action difficult.

During the battle, Vṛtrāsura instructs the devas with spiritual insight, reminding them that embodied life easily falls into hostility, which clouds awareness and leads to deeper bondage.

By recognizing that resentment degrades clarity, one can consciously choose forgiveness, restraint in speech and action, and remembrance of God—protecting one’s awareness from being consumed by conflict.