Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 56

Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance

ततस्ते सेश्वरा लोका उपासाद्येश्वरं नता: । त्राहि नस्तावकान्देव विनष्टांस्त्रिपुरालयै: ॥ ५६ ॥

tatas te seśvarā lokā upāsādyeśvaraṁ natāḥ trāhi nas tāvakān deva vinaṣṭāṁs tripurālayaiḥ

Alors les souverains des mondes, avec leurs seigneurs, s’approchèrent du Seigneur Śiva, se prosternèrent et dirent : « Sauve-nous, ô Deva ; nous sommes tiens. Les habitants de Tripura vont nous anéantir ».

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (refers to lokāḥ)
स-ईश्वराःwith their rulers
स-ईश्वराः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—ईश्वरयुक्ताः (with their lords)
लोकाःthe worlds
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
उपासाद्यhaving approached
उपासाद्य:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having approached’
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नताःbowed down
नताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनम् (धातु) → नत (कृदन्त/क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तृविशेषणम् (लोकाः)
त्राहिprotect!
त्राहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नःus
नः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/द्वितीया-विभक्ति (Genitive/Accusative enclitic), बहुवचन; here as object ‘us’
तावकान्your (own)
तावकान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (नः)
देवO Lord
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
विनष्टान्ruined / destroyed
विनष्टान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि + नश् (धातु) → विनष्ट (कृदन्त/क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (तावकान्/नः)
त्रिपुर-आलयैःby the inhabitants of Tripura
त्रिपुर-आलयैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + पुर (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—त्रिपुरस्य आलयाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
Ī
Īśvara (the Supreme Lord)
T
Tripurālayāḥ (inhabitants of Tripura)
S
Seśvarā lokāḥ (worlds with their presiding deities)

FAQs

This verse shows the worlds and their presiding rulers approaching the Lord, bowing, and begging for protection—illustrating śaraṇāgati, the instinct of devotees to seek refuge in God when overwhelmed.

They felt devastated by the Tripura-dwellers (Tripurāsuras) and therefore appealed to the Supreme Lord as their ultimate protector and master.

When faced with fear or instability, one can practice surrender through prayer, humility, and remembrance of the Lord as the final shelter rather than relying only on limited worldly power.