Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 3

Viṣṇupadī Gaṅgā: Descent, Cosmic Pathways, and Śiva’s Praise of Saṅkarṣaṇa

तत: सप्त ऋषयस्तत्प्रभावाभिज्ञा यां ननु तपसआत्यन्तिकी सिद्धिरेतावती भगवति सर्वात्मनि वासुदेवेऽनुपरतभक्तियोगलाभेनैवोपेक्षितान्यार्थात्मगतयो मुक्तिमिवागतां मुमुक्षव इव सबहुमानमद्यापि जटाजूटैरुद्वहन्ति ॥ ३ ॥

tataḥ sapta ṛṣayas tat prabhāvābhijñā yāṁ nanu tapasa ātyantikī siddhir etāvatī bhagavati sarvātmani vāsudeve ’nuparata-bhakti-yoga-lābhenaivopekṣitānyārthātma-gatayo muktim ivāgatāṁ mumukṣava iva sabahu-mānam adyāpi jaṭā-jūṭair udvahanti.

Ensuite, les sept grands ṛṣi, connaissant la puissance de cette eau, la gardent encore aujourd’hui avec vénération dans leurs jata, leurs mèches nouées. Ils ont conclu que la richesse suprême et l’ultime perfection de toute austérité est d’obtenir le bhakti-yoga ininterrompu envers Vāsudeva, l’Âme de tous. Ayant acquis cette dévotion sans relâche, ils négligent les autres voies—dharma, artha, kāma—et même la mukti consistant à se fondre dans le Suprême; de même que les jñānī tiennent la fusion pour le sommet, ces êtres exaltés tiennent la bhakti pour l’accomplissement de la vie.

tataḥthereafter/from there
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formतस्मात्/ततः (ablative adverb: ‘therefrom/then’)
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्; ‘seven’ (qualifies ṛṣayaḥ)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tat-prabhāva-abhijñāḥknowing its potency
tat-prabhāva-abhijñāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक) + abhijña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘knowing its/that power’
yāmwhich (that)
yām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; refers to the river/water
nanuindeed
nanu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootnanu (अव्यय)
Formनिपात (particle: ‘indeed/now then’)
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of austerity’
ātyantikīultimate/absolute
ātyantikī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootātyantika (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifies siddhiḥ)
siddhiḥperfection
siddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
etāvatīso great
etāvatī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘so much/this great’
bhagavatiin the Lord
bhagavati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in Bhagavān’
sarvātmaniin the all-pervading Self
sarvātmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in the Self of all’
vāsudevein Vāsudeva
vāsudeve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; apposition to bhagavati
anuparata-bhakti-yoga-lābhenaby attaining uninterrupted devotion-yoga
anuparata-bhakti-yoga-lābhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootanuparata (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक) + lābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by the attainment of uninterrupted bhakti-yoga’
evaalone/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
upekṣita-anya-artha-ātma-gatayaḥhaving neglected other worldly aims
upekṣita-anya-artha-ātma-gatayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupekṣita (कृदन्त; upa-√īkṣ ‘to disregard’, क्त) + anya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘whose pursuits (gati) toward self/ends are other (worldly) and have been neglected’
muktimliberation
muktim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-निपात (comparative particle)
āgatāmcome/attained
āgatām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootāgata (कृदन्त; ā-√gam ‘to come’, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifies muktim)
mumukṣavaḥseekers of liberation
mumukṣavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmumukṣu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘desirous of liberation’
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-निपात
sa-bahu-mānamwith great reverence
sa-bahu-mānam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsa (उपसर्गवत्/प्रातिपदिक) + bahu (प्रातिपदिक) + māna (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (adverb): ‘with great honor/respect’
adyāpieven today
adyāpi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय) + api (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय + निपात; ‘even today/still now’
jaṭā-jūṭaiḥwith their matted hair-bundles
jaṭā-jūṭaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjaṭā (प्रातिपदिक) + jūṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व: ‘with matted locks and hair-bundles’
udvahanticarry/bear
udvahanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√vah (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन

Transcendentalists are divided into two primary groups: the nirviśeṣa-vādīs, or impersonalists, and the bhaktas, or devotees. The impersonalists do not accept spiritual varieties of life. They want to merge into the existence of the Supreme Lord in His Brahman feature (the brahmajyoti ). The devotees, however, desire to take part in the transcendental activities of the Supreme Lord. In the upper planetary system, the topmost planet is Dhruvaloka, and beneath Dhruvaloka are the seven planets occupied by the great sages, beginning with Marīci, Vasiṣṭha and Atri. All these sages regard devotional service as the highest perfection of life. Therefore they all carry the holy water of the Ganges on their heads. This verse proves that for one who has achieved the platform of pure devotional service, nothing else is important, even so-called liberation ( kaivalya ). Śrīla Śrīdhara Svāmī states that only by achieving pure devotional service of the Lord can one give up all other engagements as insignificant. Prabodhānanda Sarasvatī confirms his statement as follows:

V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
S
Saptaṛṣi (the seven sages)

FAQs

This verse states that the ultimate fruit of austerity is gaining uninterrupted bhakti-yoga to Bhagavān Vāsudeva, the Supersoul of all.

Śukadeva explains that the Saptaṛṣis, knowing the place’s spiritual potency, honor it as supremely sacred—bearing it with reverence, like liberation-seekers who cherish what grants the highest goal.

Prioritize steady devotional practice (hearing, chanting, remembering Vāsudeva) as the main “success,” and let lesser goals become secondary rather than the center of identity.