Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 2

Viṣṇupadī Gaṅgā: Descent, Cosmic Pathways, and Śiva’s Praise of Saṅkarṣaṇa

यत्र ह वाव वीरव्रत औत्तानपादि: परमभागवतोऽस्मत्कुलदेवताचरणारविन्दोदकमिति यामनुसवनमुत्कृष्यमाणभगवद्भ‍‌क्‍तियोगेन द‍ृढं क्लिद्यमानान्तर्हृदय औत्कण्ठ्यविवशामीलितलोचनयुगलकुड्‌मलविगलितामलबाष्पकलयाभिव्यज्यमानरोमपुलककुलकोऽधुनापि परमादरेण शिरसा बिभर्ति ॥ २ ॥

yatra ha vāva vīra-vrata auttānapādiḥ parama-bhāgavato ’smat-kula-devatā-caraṇāravindodakam iti yām anusavanam utkṛṣyamāṇa-bhagavad-bhakti-yogena dṛḍhaṁ klidyamānāntar-hṛdaya autkaṇṭhya-vivaśāmīlita-locana-yugala-kuḍmala-vigalitāmala-bāṣpa-kalayābhivyajyamāna-roma-pulaka-kulako ’dhunāpi paramādareṇa śirasā bibharti.

Là, Dhruva Mahārāja, vaillant fils d’Uttānapāda, est renommé comme le plus éminent des bhāgavata. Sachant que l’eau sacrée du Gaṅgā baigne les pieds de lotus du Seigneur Viṣṇu, il la reçoit encore aujourd’hui, sur sa propre planète, sur sa tête avec une dévotion suprême. Parce qu’il se souvient sans cesse de Kṛṣṇa au plus profond du cœur, il est saisi d’une ardente extase; des larmes pures coulent de ses yeux mi-clos et le romāñca se manifeste sur tout son corps.

yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
vāvasurely
vāva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvāva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
vīra-vrataḥof heroic vow / steadfast
vīra-vrataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (epithet)
auttānapādiḥAuttānapādi (Dhruva)
auttānapādiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootauttānapādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिवाचक (proper name/descendant of Uttānapāda)
parama-bhāgavataḥthe greatest devotee
parama-bhāgavataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + bhāgavata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-विशेषणभाव (supreme devotee)
asmat-kula-devatā-caraṇa-aravinda-udakamthe water of the lotus-feet of our family deity
asmat-kula-devatā-caraṇa-aravinda-udakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + devatā (प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक) + aravinda (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः (षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध) ‘our family-deity’s lotus-feet water’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
yāmwhich (that)
yām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (refers to ‘that [water]’)
anusavanamat every (daily) time/each service
anusavanam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanusavana (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषण (adverbial accusative: ‘at each pressing/at each time of day’)
utkṛṣyamāṇa-bhagavad-bhakti-yogenaby the ever-increasing yoga of devotion to the Lord
utkṛṣyamāṇa-bhagavad-bhakti-yogena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootutkṛṣyamāṇa (कृदन्त; √kṛṣ/√kṛṣ? here √kṛṣ ‘to draw/raise’ in passive pres. part.) + bhagavat (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by the yoga of devotion to Bhagavān, which is being exalted/raised’
dṛḍhamfirmly
dṛḍham:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
klidyamāna-antar-hṛdayaḥwith inner heart melting
klidyamāna-antar-hṛdayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootklidyamāna (कृदन्त; √klid ‘to moisten/melt’, शतृ/शानच् passive pres. part.) + antar (अव्यय/प्रातिपदिक) + hṛdaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहिर्विशेषण: ‘whose inner heart is melting’
autkaṇṭhya-vivaśa-āmīlita-locana-yugala-kuḍmala-vigalita-amala-bāṣpa-kalayāby drops of pure tears dripping from his bud-like closed eyes, overcome by longing
autkaṇṭhya-vivaśa-āmīlita-locana-yugala-kuḍmala-vigalita-amala-bāṣpa-kalayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootautkaṇṭhya (प्रातिपदिक) + vivaśa (प्रातिपदिक) + āmīlita (कृदन्त; ā-√mīl ‘to close’, क्त) + locana (प्रातिपदिक) + yugala (प्रातिपदिक) + kuḍmala (प्रातिपदिक) + vigalita (कृदन्त; vi-√gal ‘to drip/fall’, क्त) + amala (प्रातिपदिक) + bāṣpa (प्रातिपदिक) + kalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समास-समूहः: ‘by drops of pure tears that have dripped from the bud-like pair of eyes closed helplessly due to longing’
abhivyajyamāna-roma-pulaka-kulakaḥwith manifest clusters of goosebumps
abhivyajyamāna-roma-pulaka-kulakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhivyajyamāna (कृदन्त; abhi-√vyaj ‘to manifest’, passive pres. part.) + roma (प्रातिपदिक) + pulaka (प्रातिपदिक) + kulaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘whose clusters of horripilation are being manifested’
adhunānow
adhunā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
apieven/still
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: ‘also/even/still’)
parama-ādareṇawith utmost reverence
parama-ādareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘with highest reverence’
śirasāwith (his) head
śirasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण (by the head)
bibhartibears/holds (on his head)
bibharti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

When a person is firmly fixed in devotional service to the Supreme Personality of Godhead, he is described as vīra-vrata, fully determined. Such a devotee increases his ecstasy in devotional service more and more. Thus as soon as he remembers Lord Viṣṇu, his eyes fill with tears. This is a symptom of a mahā-bhāgavata. Dhruva Mahārāja maintained himself in that devotional ecstasy, and Śrī Caitanya Mahāprabhu also gave us a practical example of transcendental ecstasy when He lived at Jagannātha Purī. His pastimes there are fully narrated in Caitanya-caritāmṛta.

K
King Vīravrata
U
Uttānapāda
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse describes classic symptoms of deep devotion—melting of the heart, tears, closed eyes in longing, and ecstatic goosebumps—arising as bhakti-yoga becomes increasingly elevated through steady worship.

He regards the Lord as his dynasty’s worshipable Deity and honors the caraṇāmṛta as supremely sacred; placing it on the head expresses humility, surrender, and reverence toward Bhagavān.

Maintain regular daily worship, cultivate reverence for sacred items connected to the Lord, and seek heartfelt devotion—allowing remembrance and longing for Bhagavān to soften the heart rather than keeping spirituality merely intellectual.