Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 44

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

ततोऽन्तर्दधिरे सिद्धा: सर्वलोकस्य पश्यत: । राजा धर्मानुपातिष्ठन्नवाप परमां गतिम् ॥ ४४ ॥

tato ’ntardadhire siddhāḥ sarva-lokasya paśyataḥ rājā dharmān upātiṣṭhann avāpa paramāṁ gatim

Alors ces sages parfaits disparurent sous les yeux de tous. Le roi Nimi mit fidèlement en pratique les principes de vie spirituelle qu’il avait appris d’eux et atteignit ainsi le but suprême : la réalisation du Seigneur.

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; देश-काल-निर्देशक (then/from there)
अन्तर्दधिरेdisappeared
अन्तर्दधिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर् + धा (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), बहुवचन; “disappeared”
सिद्धाःthe perfected ones (sages)
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्व-लोकस्यof all the people
सर्व-लोकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; कर्मधारयः—“सर्वः लोकः”
पश्यतःwhile (they were) watching
पश्यतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; जनसमूहस्य विशेषणम्—“while (they were) seeing”
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
धर्मान्duties/principles
धर्मान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
उपातिष्ठत्observed; practiced
उपातिष्ठत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन; “followed/observed”
अवापattained
अवाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन; “attained”
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्—गतिम्
गतिम्destination; state
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
S
siddhāḥ
R
rājā

FAQs

This verse states that a king who steadfastly follows dharma attains the supreme destination, indicating liberation is achieved through sincere adherence to righteous, God-centered duty.

The verse describes the siddhas as perfected beings who can appear and vanish by mystic perfection; their disappearance marks the completion of their purpose in the episode and highlights their transcendental status.

Perform your responsibilities with integrity and devotion—aligning daily actions with dharma—so that spiritual progress and the highest good become the natural result.