Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 8

The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure

ब्राह्मणांस्तु महाभागान् कृतस्वस्त्ययना वयम् । गोभूहिरण्यवासोभिर्गजाश्वरथवेश्मभि: ॥ ८ ॥

brāhmaṇāṁs tu mahā-bhāgān kṛta-svastyayanā vayam go-bhū-hiraṇya-vāsobhir gajāśva-ratha-veśmabhiḥ

Après avoir accompli les rites expiatoires et le svastyayana avec l’aide de brāhmaṇas très fortunés, nous honorerons ces brāhmaṇas en leur offrant des vaches, des terres, de l’or, des vêtements, des éléphants, des chevaux, des chars et des demeures.

brāhmaṇānbrāhmaṇas
brāhmaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण/विरोधार्थक (particle: ‘but/indeed’)
mahā-bhāgāngreatly fortunate
mahā-bhāgān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय: ‘महान् भागः यस्य’ (here as ‘very fortunate’)
kṛta-svastyayanāḥhaving performed auspicious rites/blessings
kṛta-svastyayanāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √kṛ) + svastyayana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘कृत’ + कर्मधारय/तत्पुरुषार्थ: ‘स्वस्त्ययनं कृतं येषाम्’ (those who have performed auspicious rites)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
go-bhū-hiraṇya-vāsobhiḥwith cows, land, gold, and garments
go-bhū-hiraṇya-vāsobhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + bhū (प्रातिपदिक) + hiraṇya (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व: ‘गवां च भूमेः च हिरण्यस्य च वाससां च (समाहारः)’
gaja-aśva-ratha-veśmabhiḥwith elephants, horses, chariots, and houses
gaja-aśva-ratha-veśmabhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + veśman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व: ‘गजानां च अश्वानां च रथानां च वेश्मनाम् च (समाहारः)’

FAQs

This verse states that the brāhmaṇas should be respectfully honored with auspicious benedictions and supported through generous gifts such as cows, land, gold, clothing, vehicles, and even residences.

In the narrative context of Canto 11, Śukadeva highlights traditional dharmic support of brāhmaṇas—ensuring spiritual culture is protected through proper honor, blessings, and substantial charity.

Offer respectful support to genuine spiritual teachers and dharmic institutions—through appropriate donations, service, and seeking blessings—while keeping the mood of sincerity and responsibility.