Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 26

The Song of the Avantī Brāhmaṇa (Avanti-brāhmaṇa-gītā): Mind as the Root of Suffering and Equanimity Amid Insult

कस्मात् सङ्‍‍क्लिश्यते विद्वान् व्यर्थयार्थेहयासकृत् । कस्यचिन्मायया नूनं लोकोऽयं सुविमोहित: ॥ २६ ॥

kasmāt saṅkliśyate vidvān vyarthayārthehayāsakṛt kasyacin māyayā nūnaṁ loko ’yaṁ su-vimohitaḥ

Pourquoi l’homme intelligent devrait-il souffrir de ses efforts répétés et vains pour la richesse? En vérité, ce monde est grandement égaré par la puissance illusoire de quelqu’un.

kasmātfrom what cause/why
kasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (अपादान/Ablative), एकवचन; प्रश्नार्थक (from what/why)
saṅkliśyateis afflicted/struggles
saṅkliśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkliś (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.); उपसर्ग: सम् (saṅ-)
vidvāna learned man
vidvān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle)
vyarthayāby futile (means)
vyarthayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvyartha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन (f. instr. sg.)
arthawealth/goal
artha:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन (m. acc. sg.)
īhayāby endeavor
īhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootīhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन (f. instr. sg.)
asakṛtrepeatedly
asakṛt:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootasakṛt (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
kasyacitof someone’s
kasyacit:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite: of someone)
māyayāby illusion
māyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन (f. instr. sg.)
nūnamsurely
nūnam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-क्रियाविशेषण (certainly)
lokaḥthe world/people
lokaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन (m. nom. sg.)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन (pron. nom. sg.)
su-vimohitaḥthoroughly deluded
su-vimohitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vimohita (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘विमोहित’ with intensifier ‘सु-’ (m. nom. sg.)
K
Kṛṣṇa
U
Uddhava
A
Avadhūta

FAQs

This verse says even the learned suffer when they repeatedly chase futile ends; such labor arises from deep bewilderment caused by māyā, which makes temporary goals appear meaningful.

Kṛṣṇa is guiding Uddhava toward detachment and clear discrimination; by identifying māyā as the cause of misguided striving, He redirects the seeker from fruitless effort to spiritual realization.

Perform duties, but stop expecting lasting fulfillment from temporary achievements; prioritize bhakti and inner clarity, and reduce compulsive overwork driven by ego, comparison, and endless acquisition.