Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 42

Chapter 19

मूर्खो देहाद्य-हं-बुद्धिः पन्था मन्-निगमः स्मृतः ।

उत्पथश् चित्त-विक्षेपः स्वर्गः सत्त्व-गुणोदयः ॥

mūrkho dehādy-ahaṃ-buddhiḥ panthā man-nigamaḥ smṛtaḥ / utpathaś citta-vikṣepaḥ svargaḥ sattva-guṇodayaḥ //

Est insensé celui qui identifie le Soi au corps et à ses prolongements. Le vrai chemin est Mon enseignement tel qu’il est donné dans les Veda. Le faux chemin est la distraction et la dispersion du mental. Le ciel est l’essor et la prédominance du mode de bonté (sattva).

mūrkhaḥa fool
mūrkhaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootmūrkha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
deha-ādi-aham-buddhiḥego-identification with the body etc.
deha-ādi-aham-buddhiḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + aham (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग) + buddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); Tatpuruṣa: 'the I-notion (buddhi) regarding body etc.'
panthāḥpath
panthāḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootpanthan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
mat-nigamaḥmy scripture/teaching
mat-nigamaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootmat (मद्-शब्द, सर्वनाम-प्रातिपदिक) + nigama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); Ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: 'my' + 'scripture/teaching'
smṛtaḥis said/called
smṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया) / Bhāva-vācaka
TypeVerb
Root√smṛ (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय) → smṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKṛdanta (Past Passive Participle, क्त), Puṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti, Ekavacana; used predicatively: 'is called/considered'
utpathaḥwrong path
utpathaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootutpatha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
citta-vikṣepaḥmental distraction
citta-vikṣepaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक) + vikṣepa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana; Tatpuruṣa: 'distraction of the mind'
svargaḥheaven
svargaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
sattva-guṇa-udayaḥrise of the sattva-guṇa
sattva-guṇa-udayaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana; Tatpuruṣa: 'rise of the sattva-quality'

Here Lord Kṛṣṇa provides crisp spiritual definitions that cut through confusion. The “mūrkha” (fool) is not merely uneducated; rather, foolishness is dehādi-ahaṁ-buddhi—misidentifying the self as the body, possessions, relatives, and social labels. This bodily concept is the seed of fear, pride, envy, lamentation, and the endless struggle for validation. The “panthā” (true path) is man-nigamaḥ—Kṛṣṇa’s own conclusion as spoken through nigama (the Vedas and their realized purport). In the Bhāgavatam’s vision, scripture is not meant for argument alone; it is meant to bring the mind to the Lord through right knowledge, right action, and devotion. The “utpatha” (wrong path) is citta-vikṣepa—mental distraction and dispersion. Even if one performs religious acts, if the mind is constantly scattered among desires, fears, and entertainments, the heart does not gain steadiness, and spiritual life becomes shallow. This verse thus emphasizes inner focus as a key marker of genuine progress. Finally, “svarga” is described as sattva-guṇodaya—the rise of goodness. Heaven is not only a location; it is also a quality of consciousness marked by clarity, restraint, truthfulness, and harmony. Yet the broader teaching of Canto 11 is to go beyond even sattva to pure devotion (śuddha-bhakti), because even goodness within material nature remains a guṇa and therefore not the final liberation. The verse therefore guides the practitioner: abandon bodily identification, follow the Lord’s revealed path, avoid distraction, cultivate sattva—and then transcend the guṇas by devotion.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse defines a fool as one who identifies the self with the body and its extensions (dehādi-ahaṁ-buddhi).

The true path is Krishna’s own Vedic conclusion (mat-nigamaḥ)—following revealed instruction with realized understanding, not merely personal opinion.

Reduce citta-vikṣepa by simplifying desires, practicing steady sādhana (japa, śravaṇa, kīrtana), and choosing activities that increase sattva and remembrance of the Lord.