Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 30

Vānaprastha-vidhi and Sannyāsa-dharma: Austerity, Detachment, and the Paramahaṁsa Ideal

वेदवादरतो न स्यान्न पाषण्डी न हैतुक: । शुष्कवादविवादे न कञ्चित् पक्षं समाश्रयेत् ॥ ३० ॥

veda-vāda-rato na syān na pāṣaṇḍī na haitukaḥ śuṣka-vāda-vivāde na kañcit pakṣaṁ samāśrayet

Le dévot ne doit pas s’attacher aux rites intéressés du karma-kāṇḍa védique; ni devenir hérétique en s’opposant aux injonctions du Veda; ni parler en simple logicien sceptique; ni prendre parti dans des querelles stériles.

वेदवादरतःdevoted to Vedic disputation
वेदवादरतः:
कर्ता-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootवेदवाद (प्रातिपदिक; समास) + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेदवादेषु रतः = devoted to scriptural disputation)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
स्यात्should be
स्यात्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
पाषण्डीa heretic
पाषण्डी:
कर्ता-विशेष्य (Subject complement)
TypeNoun
Rootपाषण्डिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘-इन्’ अन्त शब्द
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
हैतुकःa mere logician / contentious reasoner
हैतुकः:
कर्ता-विशेष्य (Subject complement)
TypeNoun
Rootहैतुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुष्कवादविवादेin dry argument and dispute
शुष्कवादविवादे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootशुष्कवादविवाद (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (शुष्कः वादः—तस्य विवादः)
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कञ्चित्any
कञ्चित्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite pronoun: “any”)
पक्षम्side/position
पक्षम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समाश्रयेत्should take refuge in / adopt
समाश्रयेत्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद

Although a paramahaṁsa devotee conceals his exalted position, certain activities are forbidden even for one trying to conceal himself. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that in the name of concealment one should not become a ghost. The word pāsaṇḍa refers to atheistic philosophies opposing the Vedas, such as Buddhism, and haituka refers to those who accept only that which can be demonstrated by mundane logic or experimentation. Since the whole purpose of the Vedas is to understand that which is beyond material experience, a skeptic’s so-called logic is irrelevant to spiritual progress. Śrīla Jīva Gosvāmī warns us in this regard that a devotee should not read atheistic literature, even with the purpose of refining arguments against atheism. Such literature should be entirely avoided. The above-mentioned prohibited activities are so detrimental to the advancement of Kṛṣṇa consciousness that they should not be adopted even as a superficial show.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse advises not to align with factional sides in dry, quarrelsome argumentation and to avoid spirituality reduced to mere logic or disputation, favoring realized, devotion-centered understanding.

In the Uddhava Gītā, Kṛṣṇa teaches Uddhava the path of genuine renunciation and devotion—warning that scholarship, skepticism, and sectarian debate can distract from direct God-realization.

Avoid online and offline “win-argument” religion; prioritize sādhana, humble learning from authentic teachers, and discussions that increase devotion, clarity, and character rather than polarization.