Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 4

Bhakti as the Supreme Process; Detachment and the Rudiments of Meditation

तेन प्रोक्ता स्व पुत्राय मनवे पूर्वजाय सा । ततो भृग्वादयोऽगृह्णन् सप्त ब्रह्ममहर्षय: ॥ ४ ॥

tena proktā sva-putrāya manave pūrva-jāya sā tato bhṛgv-ādayo ’gṛhṇan sapta brahma-maharṣayaḥ

Brahmā transmit ce savoir védique à son fils aîné, Manu. Puis, de Manu, les sept grands sages brahmaniques, conduits par Bhṛgu, reçurent cette même connaissance.

tenaby him
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; demonstrative pronoun (refers to Brahmā)
proktāwas taught
proktā:
Karmaṇi-prayoga predicate (कर्मणि विधेय)
TypeAdjective
Rootpra-√vac (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle, Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with sā (vāṇī/vidyā implied)
sva-putrāyato (his) own son
sva-putrāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष: svasya putraḥ
manaveto Manu
manave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
pūrva-jāyathe first-born
pūrva-jāya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; agrees with manave; तत्पुरुष: pūrvaḥ jātaḥ
that (teaching)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun (refers to vāṇī/vidyā)
tataḥthen/from him
tataḥ:
Kāla/krama (क्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (adverb)
bhṛgu-ādayaḥBhṛgu and others
bhṛgu-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; group noun ‘Bhṛgu and others’
agṛhṇanreceived/accepted
agṛhṇan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural
saptaseven
sapta:
Saṅkhyā-viśeṣaṇa (संख्या-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (agreeing with maharṣayaḥ)
brahma-maharṣayaḥthe Brahma-sages (great seers)
brahma-maharṣayaḥ:
Apposition to bhṛgu-ādayaḥ (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + maharṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; karmadhāraya: brahmāṇaḥ maharṣayaḥ / brahmaṇaḥ maharṣayaḥ (great sages of Brahmā)

Everyone engages in a certain way of life based on one’s own nature and propensities. Bhakti-yoga is the natural activity of one whose nature is completely purified by association with the Supreme Lord. Other processes are meant for those whose nature is still affected by the material modes, and thus such processes, along with their results, are themselves also materially contaminated. Devotional service to the Lord, however, is a pure spiritual process, and by executing it with a pure consciousness one comes directly in touch with the Personality of Godhead, who describes Himself in Bhagavad-gītā (9.2) as pavitram idam uttamam, the supreme pure. The system of paramparā, or disciplic succession, is illustrated in this and the previous verse. The spiritual masters in Caitanya Mahāprabhu’s movement are part of such a disciplic succession, and through them the same Vedic knowledge spoken by Brahmā to Manu is still available.

M
Manu
B
Bhṛgu
S
Saptarṣi (Seven great sages)

FAQs

This verse highlights that sacred teaching is preserved by being passed from the original teacher to Manu and then received by Bhṛgu and the seven great sages—showing knowledge is safeguarded through an authorized lineage.

After Manu, Bhṛgu and the other seven brahma-maharṣis (the great sages devoted to Brahman) accepted the same teaching.

Seek spiritual understanding through authentic sources—study scripture under guidance, honor the guru–śāstra–sādhu framework, and practice devotion grounded in received teachings rather than speculation.