Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 29

Guṇa-viveka, Haṁsa-gītā, and the Yoga that Cuts False Ego

अहङ्कारकृतं बन्धमात्मनोऽर्थविपर्ययम् । विद्वान् निर्विद्य संसारचिन्तां तुर्ये स्थितस्त्यजेत् ॥ २९ ॥

ahaṅkāra-kṛtaṁ bandham ātmano ’rtha-viparyayam vidvān nirvidya saṁsāra- cintāṁ turye sthitas tyajet

Le lien forgé par le faux ego enchaîne l’âme et lui accorde exactement l’inverse de ce qu’elle désire vraiment. Ainsi, l’homme avisé doit renoncer à l’angoisse de jouir du monde et demeurer établi dans le Seigneur, au-delà des fonctions de la conscience matérielle.

ahaṅkāra-kṛtammade by ego
ahaṅkāra-kṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of bandham)
TypeAdjective
Rootahaṅkāra (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; कृ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः 'made by ego'
bandhambondage
bandham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ātmanaḥof the self
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
artha-viparyayammisapprehension of reality
artha-viparyayam:
Karma (कर्म; in apposition to bandham)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक) + viparyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः 'perversion regarding meaning/reality'
vidvānthe wise person
vidvān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvid (धातु: विद्/वेद) → vidvas (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nirvidyahaving become indifferent
nirvidya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to tyajet)
TypeIndeclinable
Rootnir-vid (धातु: विद्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): 'having become dispassionate'
saṁsāra-cintāmworldly anxiety
saṁsāra-cintām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsaṁsāra (प्रातिपदिक) + cintā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः 'thought/anxiety about saṁsāra'
turyein the fourth (state)
turye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootturya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
sthitaḥabiding
sthitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of vidvān)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु: त्यज्/त्यजति)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Śrīla Śrīdhara Svāmī comments as follows. “How does material existence cause the bondage of the living entity, and how can such bondage be given up? The Lord explains this here by the word ahaṅkāra-kṛtam. Because of false ego, one is bound up in the network of illusion. Artha-viparyayam indicates that although the living entity desires blissful life, eternity and knowledge, he adopts procedures that actually cover over his eternal, blissful nature and give him exactly the opposite result. The living entity does not want death and suffering, but these are actually the results of material existence, which is therefore useless for all practical purposes. An intelligent person should contemplate the unhappiness of material life and thus become situated in the transcendental Lord. The word saṁsāra-cintām can be understood as follows. Saṁsāra, or material existence, indicates material intelligence, because material existence only occurs because of the living entity’s false intellectual identification with the material world. Because of this misidentification, one becomes overwhelmed with saṁsāra-cintām, anxiety to enjoy the material world. One should become situated in the Lord and give up such useless anxiety.”

FAQs

This verse says bondage is produced by false ego and is a distortion of the soul’s real self-interest; the wise therefore renounce worldly anxiety and turn to transcendental consciousness.

Because worldly anxiety is rooted in misidentification with ego and matter; by detachment and higher realization (turiya), one becomes free from the very basis of bondage.

Reduce ego-driven identity and constant worry by cultivating detachment and steady spiritual awareness—prioritizing the soul’s true welfare over temporary material concerns.