Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 24

Bondage and Liberation Under Māyā; Two Birds Analogy; Marks of the Saintly Devotee

श्रद्धालुर्मत्कथा: श‍ृण्वन् सुभद्रा लोकपावनी: । गायन्ननुस्मरन् कर्म जन्म चाभिनयन् मुहु: ॥ २३ ॥ मदर्थे धर्मकामार्थानाचरन् मदपाश्रय: । लभते निश्चलां भक्तिं मय्युद्धव सनातने ॥ २४ ॥

śraddhālur mat-kathāḥ śṛṇvan su-bhadrā loka-pāvanīḥ gāyann anusmaran karma janma cābhinayan muhuḥ

Mon cher Uddhava, les récits de Mes līlās et de Mes qualités sont tout à fait auspices et purifient l’univers. Celui qui, avec foi, les écoute, les chante et s’en souvient sans cesse, qui par des représentations revit Mes jeux depuis Mon avènement, et qui, prenant refuge en Moi, consacre dharma, kāma et artha à Ma satisfaction, obtient assurément une bhakti inébranlable envers Moi, le Seigneur éternel.

मदर्थेfor my sake
मदर्थे:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी; हेतु-अर्थे)
TypeNoun
Rootमत्-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; ‘मम अर्थे’ = for my sake
धर्मकामार्थान्dharma, pleasure, and prosperity (the aims)
धर्मकामार्थान्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootधर्म-काम-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (dharma, kāma, artha)
आचरन्practicing; performing
आचरन्:
Karta (कर्ता; कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√चर् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुल्लिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘practicing/performing’
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे अव्ययवत्-पूर्वपद = ‘my’
अपाश्रयःone who has taken refuge (support)
अपाश्रयः:
Karta (कर्ता; कर्तृ-विशेषण)
TypeNoun
Rootअप-आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; ‘आश्रय’ = refuge/support; उपसर्ग ‘अप/आ’ here as part of lexical form; (in context: ‘taking refuge’)
लभतेattains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
निश्चलाम्steady; unwavering
निश्चलाम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; भक्तिम्-विशेषण
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
मयिin me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/locative), एकवचन; सर्वनाम
उद्धवO Uddhava
उद्धव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
सनातनेin the eternal (one)
सनातने:
Adhikarana (अधिकरण; विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव; सप्तमी (7th/locative), एकवचन; मयि-विशेषण (in the eternal [me])

Those who have faith only in the impersonal effulgent aspect of the Supreme Lord and those who have faith only in the localized Supersoul, the perfect object of mystic meditation located in the heart of every living entity, are considered to be limited and imperfect in their transcendental realization. The process of mystic meditation and impersonal philosophical speculation are both devoid of actual love of God and therefore cannot be considered to be the perfection of human life. Only one who places full faith in the Supreme Personality of Godhead becomes qualified to go back home, back to Godhead.

K
Kṛṣṇa

FAQs

It teaches that hearing narrations of Kṛṣṇa with faith is auspicious and purifying for everyone, forming a core practice of bhakti.

In the Uddhava Gītā, Kṛṣṇa instructs Uddhava on enduring spiritual practice; He emphasizes bhakti—hearing, singing, and remembering His līlā—as a direct means to purification and devotion.

Set a daily routine: listen to Bhagavatam readings, sing or recite Kṛṣṇa’s names and pastimes, and reflect on His deeds—repeatedly returning the mind to Him.