Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 26

Karma-vāda Critiqued, Varṇāśrama Reframed, and the Soul’s Distinction from the Body

तावत् स मोदते स्वर्गे यावत् पुण्यं समाप्यते । क्षीणपुण्य: पतत्यर्वागनिच्छन् कालचालित: ॥ २६ ॥

tāvat sa modate svarge yāvat puṇyaṁ samāpyate kṣīṇa-puṇyaḥ pataty arvāg anicchan kāla-cālitaḥ

Tant que son mérite subsiste, il se réjouit au ciel. Mais lorsque le mérite s’épuise, même malgré lui, il retombe en bas, poussé par la force du Temps.

तावत्so long
तावत्:
सम्बन्ध (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/कालवाचक अव्यय (so long)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular
मोदतेrejoices
मोदते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative 3rd sg
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; Locative singular
यावत्as long as / until
यावत्:
सम्बन्ध (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधिवाचक अव्यय (until/as long as)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
कर्ता (Subject in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular (subject of passive)
समाप्यतेis exhausted; is completed
समाप्यते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): is exhausted/comes to an end
क्षीण-पुण्यःwhose merit is depleted
क्षीण-पुण्यः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षीण (क्षि धातु + क्त कृदन्त) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (क्षीणं पुण्यं यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
पततिfalls
पतति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative 3rd sg
अर्वाक्downward
अर्वाक्:
सम्बन्ध (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअर्वाक् (अव्यय/निपात)
Formदिशावाचक अव्यय (downwards/below)
अनिच्छन्not desiring; unwilling
अनिच्छन्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootन-इष्/इच्छ् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ) नकार-निषेधयुक्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; unwilling
काल-चालितःdriven by time
काल-चालितः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाल (प्रातिपदिक) + चालित (चल् धातु + णिच् + क्त कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (कालेन चालितः), क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse states that heavenly enjoyment lasts only until one’s stored piety (puṇya) is exhausted; afterward the soul must fall again to lower worlds under the control of time.

In the Uddhava Gita, Kṛṣṇa teaches Uddhava the limits of fruitive merit and rituals, encouraging detachment and pursuit of devotion and liberation beyond temporary heavenly rewards.

Do good deeds without chasing temporary “heavenly” results (status, comfort, prestige), and invest in lasting spiritual practice—bhakti, self-control, and wisdom—since time inevitably changes all material gains.