Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 15

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

अन्त:सरस्युरुबलेन पदे गृहीतो ग्राहेण यूथपतिरम्बुजहस्त आर्त: । आहेदमादिपुरुषाखिललोकनाथ तीर्थश्रव: श्रवणमङ्गलनामधेय ॥ १५ ॥

antaḥ-sarasy uru-balena pade gṛhīto grāheṇa yūtha-patir ambuja-hasta ārtaḥ āhedam ādi-puruṣākhila-loka-nātha tīrtha-śravaḥ śravaṇa-maṅgala-nāmadheya

Dans le lac, un crocodile d’une force supérieure saisit la patte de Gajendra, chef des éléphants. Accablé, tenant un lotus de sa trompe, il implora : «Ô Ādipuruṣa, Seigneur de tous les mondes ! Entendre Ton saint Nom est déjà de bon augure et purifie ; ce Nom est digne d’être chanté».

antaḥ-sarasiin the interior of the lake
antaḥ-sarasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantaḥ + saras (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Saptamī (7th), Ekavacana; avyayībhāva 'inside the lake' functioning as locative
uru-balenaby great strength
uru-balena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rooturu + bala (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; karmadhāraya 'great strength'
padeon the foot
pade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Saptamī (7th), Ekavacana; locative
gṛhītaḥseized
gṛhītaḥ:
Karma (कर्म) in passive / Karta of state (कर्ता-प्राय) referring to yūthapati
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Puṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; passive sense
grāheṇaby the crocodile
grāheṇa:
Kartṛ (कर्ता) in passive construction / Karaṇa
TypeNoun
Rootgrāha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; agent-instrument in passive
yūtha-patiḥthe leader of the herd (Gajendra)
yūtha-patiḥ:
Karta (कर्ता) (of implied speech/cry)
TypeNoun
Rootyūtha + pati (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; yūthasya patiḥ (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa)
ambuja-hastaḥholding a lotus
ambuja-hastaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootambuja + hasta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; 'lotus in hand' (upapada-tatpuruṣa) qualifying yūtha-pati
ārtaḥdistressed
ārtaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootārta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; predicate adjective
āhasaid/cried
āha:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
idamthis
idam:
Karma (कर्म) of 'āha' (what was said)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; pronoun
ādi-puruṣaO primeval person
ādi-puruṣa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootādi + puruṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; karmadhāraya 'primeval person'
akhila-loka-nāthaO lord of all worlds
akhila-loka-nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootakhila + loka + nātha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; 'lord of all worlds' (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa)
tīrtha-śravaḥO of sacred fame
tīrtha-śravaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottīrtha + śravas (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; 'whose fame is sacred' / 'sacred-famed' (tatpuruṣa)
śravaṇa-maṅgala-nāmadheyaO whose name is auspicious to hear
śravaṇa-maṅgala-nāmadheya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśravaṇa + maṅgala + nāmadheya (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; 'whose name is auspicious to hear' (multi-member tatpuruṣa)

The history of delivering the leader of the elephants, whose leg was attacked in the river by the superior strength of a crocodile, is described in the Eighth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam. Since the Lord is absolute knowledge, there is no difference between His holy name and the Personality of Godhead. The leader of the elephants was much distressed when he was attacked by the crocodile. Although the elephant is always stronger than the crocodile, the latter is stronger than the elephant when it is in the water. And because the elephant was a great devotee of the Lord in his previous birth, he was able to chant the holy name of the Lord by dint of his past good deeds. Every living entity is always distressed in this material world because this place is such that at every step one has to meet with some kind of distress. But one who is supported by his past good deeds engages himself in the devotional service of the Lord, as confirmed in the Bhagavad-gītā (7.16) . Those who are supported by impious acts cannot be engaged in the devotional service of the Lord, even though they are distressed. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā (7.15) . The Personality of Godhead Hari appeared at once on the back of His eternal bearer, Garuḍa, and delivered the elephant.

G
Gajendra
G
Graha (the crocodile)
Ā
Ādi-puruṣa (Śrī Hari/Viṣṇu)

FAQs

This verse shows Gajendra’s surrender: in helplessness he calls the Lord “Ādi-puruṣa” and “Akhila-loka-nātha,” emphasizing that simply hearing and invoking the Lord’s auspicious name is itself purifying like a holy pilgrimage.

Because Bhagavatam teaches that the Lord’s fame and names, when heard (śravaṇa), sanctify the heart like visiting sacred places; Gajendra appeals to that saving, purifying power.

In crisis, practice śaraṇāgati: turn the mind to the Lord through sincere prayer and hearing/chanting His names—using sacred sound as immediate spiritual shelter.