Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 13

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

क्षीरोदधावमरदानवयूथपाना- मुन्मथ्नताममृतलब्धय आदिदेव: । पृष्ठेन कच्छपवपुर्विदधार गोत्रं निद्राक्षणोऽद्रिपरिवर्तकषाणकण्डू: ॥ १३ ॥

kṣīrodadhāv amara-dānava-yūthapānām unmathnatām amṛta-labdhaya ādi-devaḥ pṛṣṭhena kacchapa-vapur vidadhāra gotraṁ nidrākṣaṇo ’dri-parivarta-kaṣāṇa-kaṇḍūḥ

Dans l’Océan de Lait, devas et asuras barattaient pour obtenir l’amṛta, prenant le mont Mandara pour bâton de barattage. Alors le Seigneur primordial prit l’incarnation de la Tortue et porta Mandara sur son dos comme pivot. Le mont allant et venant frottait son dos et y éveillait une démangeaison; même à demi endormi, le Seigneur goûtait la douceur de ce chatouillement.

kṣīra-udadhauin the ocean of milk
kṣīra-udadhau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣīra-udadhi (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: kṣīra (क्षीर) + udadhi (उदधि)
amara-dānava-yūthapānāmof the troop-leaders of gods and demons
amara-dānava-yūthapānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootamara-dānava-yūthapa (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); dvandva: amara (अमर, gods) + dānava (दानव, demons) with yūthapa (यूथप, leader) as head; overall 'of the leaders of gods and demons'
unmathnatāmof those who were churning
unmathnatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootun-√math मथ् (धातु)
FormPresent participle active, Genitive plural (षष्ठी बहुवचन) of unmathnat (उन्मथ्नत्, शतृ); 'of those churning'
amṛta-labdhayefor obtaining nectar
amṛta-labdhaye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootamṛta-labdhi (प्रातिपदिक; समास)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: amṛta (अमृत) + labdhi (लब्धि)
ādi-devaḥthe primeval Lord
ādi-devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootādi-deva (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ādi (आदि) + deva (देव)
pṛṣṭhenawith (his) back
pṛṣṭhena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
kacchapa-vapuḥ(having) a tortoise body
kacchapa-vapuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkacchapa-vapus (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: kacchapa (कच्छप, tortoise) + vapus (वपुस्, body)
vidadhāraheld up / supported
vidadhāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√dhṛ धृ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
gotramthe mountain (Mandara)
gotram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgotra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nidrā-kṣaṇaḥ(for whom it was) a moment of sleep
nidrā-kṣaṇaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnidrā-kṣaṇa (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: nidrā (निद्रा) + kṣaṇa (क्षण)
adri-parivarta-kaṣāṇa-kaṇḍūḥone who felt itching from the mountain’s turning abrasion
adri-parivarta-kaṣāṇa-kaṇḍūḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootadri-parivarta-kaṣāṇa-kaṇḍu (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: adri (अद्रि, mountain) + parivarta (परिवर्त, turning) + kaṣāṇa (कषाण, rubbing/abrasion) + kaṇḍu (कण्डु, itching) meaning 'he who had itching from the rubbing caused by the turning mountain'

Although it is not in our experience, there is a milk ocean within this universe. Even the modern scientist accepts that there are hundreds and hundreds of thousands of planets hovering over our heads, and each of them has different kinds of climatic conditions. Śrīmad-Bhāgavatam gives much information which may not tally with our present experience. But as far as Indian sages are concerned, knowledge is received from the Vedic literatures, and the authorities accept without any hesitation that we should look through the pages of authentic books of knowledge ( śāstra-cakṣurvat ). So we cannot deny the existence of the Ocean of Milk as stated in the Śrīmad-Bhāgavatam unless and until we have experimentally seen all the planets hovering in space. Since such an experiment is not possible, naturally we have to accept the statement of Śrīmad-Bhāgavatam as it is because it is so accepted by spiritual leaders like Śrīdhara Svāmī, Jīva Gosvāmī, Viśvanātha Cakravartī and others. The Vedic process is to follow in the footsteps of great authorities, and that is the only process for knowing that which is beyond our imagination.

Ā
Ādi-deva (Supreme Lord)
D
Devas
D
Danavas/Daityas
K
Kūrma (Tortoise incarnation)
K
Kṣīrodadhi (Milk Ocean)
M
Mandara Mountain

FAQs

This verse states that the primeval Lord took the form of a tortoise and supported Mandara Mountain on His back during the churning of the Milk Ocean, enabling the devas and daityas to obtain nectar.

Because the churning required a stable base; by becoming Kūrma and bearing the mountain, the Lord made the entire endeavor possible—showing that all success ultimately depends on His support.

Even great efforts need divine grounding: do your work with discipline, but rely on the Lord through prayer, devotion, and ethical action, recognizing Him as the unseen support behind results.