Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 32

The First Step in God Realization: The Glory of Hearing and the Virāṭ-Rūpa Meditation

व्रीडोत्तरौष्ठोऽधर एव लोभो धर्म: स्तनोऽधर्मपथोऽस्य पृष्ठम् । कस्तस्य मेढ्रं वृषणौ च मित्रौ कुक्षि: समुद्रा गिरयोऽस्थिसङ्घा: ॥ ३२ ॥

vrīḍottarauṣṭho ’dhara eva lobho dharmaḥ stano ’dharma-patho ’sya pṛṣṭham kas tasya meḍhraṁ vṛṣaṇau ca mitrau kukṣiḥ samudrā girayo ’sthi-saṅghāḥ

La pudeur est la partie supérieure de Ses lèvres, et la convoitise est Son menton. La religion (dharma) est la poitrine du Seigneur, et l’irréligion (adharma) est Son dos. Brahmā, qui engendre les êtres dans le monde matériel, est Ses organes génitaux, et Mitra et Varuṇa sont Ses deux testicules. L’océan est Sa taille, et les collines et montagnes sont les amas de Ses os.

vrīḍā-uttara-oṣṭhaḥthe upper lip (as modesty)
vrīḍā-uttara-oṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvrīḍā (प्रातिपदिक) + uttara (प्रातिपदिक) + oṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (vrīḍāyāḥ uttaraḥ oṣṭhaḥ)
adharaḥthe lower lip
adharaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
evaindeed
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
lobhaḥgreed
lobhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dharmaḥdharma / righteousness
dharmaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
stanaḥbreast
stanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
adharma-pathaḥthe path of adharma
adharma-pathaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadharma (प्रातिपदिक) + patha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (adharmasya pathaḥ)
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
pṛṣṭhamback
pṛṣṭham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kaḥKa (Prajāpati)/who
kaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; interrogative pronoun used as name
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
meḍhramthe genital organ
meḍhram:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmeḍhra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vṛṣaṇauthe two testicles
vṛṣaṇau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvṛṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (अव्यय)
mitrauthe two Mitras (Mitra deities)
mitrau:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual; deity-name in dual (Mitra-Varuṇa pair implied by context)
kukṣiḥbelly/abdomen
kukṣiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkukṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
samudrāḥoceans
samudrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural
girayaḥmountains
girayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural
asthi-saṅghāḥcollections of bones
asthi-saṅghāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक) + saṅgha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural; तत्पुरुषः (asthīnām saṅghāḥ)

The Supreme Lord is not impersonal, as misconceived by less intelligent thinkers. Rather, He is the Supreme Person, as confirmed in all authentic Vedic literatures. But His personality is different from what we can conceive. It is stated here that Brahmājī acts as His genitals and that the Mitrā-varuṇas are His two testicles. This means that as a person He is complete with all bodily organs, but they are of different types with different potencies. When the Lord is described as impersonal, therefore, it should be understood that His personality is not exactly the type of personality found within our imperfect speculation. One can, however, worship the Lord even by seeing the hills and mountains or the ocean and the sky as different parts and parcels of the gigantic body of the Lord, the virāṭ-puruṣa. The virāṭ-rūpa, as exhibited by Lord Kṛṣṇa to Arjuna, is a challenge to the unbelievers.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse continues the Bhagavatam’s meditation on the Virāṭ-puruṣa, mapping features of the cosmos and moral principles (dharma/adharma) onto the Lord’s universal form to help practitioners contemplate the Supreme’s presence everywhere.

Śukadeva teaches Parīkṣit an accessible method of God-realization—meditation on the universal form—so the mind can become steady and devotional by seeing the entire creation as connected to the Supreme.

Train the mind to see sacred order in the world: cultivate modesty over greed, choose dharma over adharma, and remember that nature and the cosmos are not separate from the Divine governance.