Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 72

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

अथ ह भगवंस्तव चरणनलिनयुगलं त्रिभुवनगुरुभिरभिवन्दितमहमयातयामयजुष्काम उपसरामीति ॥ ७२ ॥

atha ha bhagavaṁs tava caraṇa-nalina-yugalaṁ tri-bhuvana-gurubhir abhivanditam aham ayāta-yāma-yajuṣ-kāma upasarāmīti.

C’est pourquoi, ô Seigneur, je m’approche en prière de Tes pieds de lotus, honorés par les maîtres spirituels des trois mondes, car j’espère recevoir de Toi des mantras du Yajur Veda inconnus des autres; accorde-les-moi par grâce.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormDiscourse particle (अथ-निपात)
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
caraṇa-nalina-yugalampair of lotus-feet
caraṇa-nalina-yugalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक) + nalina (प्रातिपदिक) + yugala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
tri-bhuvana-gurubhiḥby the teachers of the three worlds
tri-bhuvana-gurubhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + bhuvana (प्रातिपदिक) + guru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
abhivanditamsaluted, revered
abhivanditam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootabhi + √vand (वन्द्, धातु) → vandita (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); agrees with ‘yugalam’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
ayāta-yāma-yajuṣ-kāmaḥdesirous of the ayāta-yāma Yajus (unfatiguing Yajur-mantras)
ayāta-yāma-yajuṣ-kāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootayāta-yāma (प्रातिपदिक; ‘not requiring travel/effort’ as epithet of a yajus) + yajuṣ (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); bahu-member determinative compound qualifying ‘aham’
upasarāmiI approach
upasarāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + √sṛ (सृ, धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)

FAQs

This verse portrays humble surrender—approaching the Lord as the ultimate refuge, whose feet are honored even by the greatest teachers of the universe.

To emphasize the Lord’s supreme position: even the highest authorities revere Him, so approaching Him is the most reliable spiritual course.

Adopt a mood of humility and guidance-seeking: regularly pray, study authentic scripture, and align daily choices with devotion and dharma rather than ego or anxiety.