Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 41

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

श‍ृणोति य इमं स्फोटं सुप्तश्रोत्रे च शून्यद‍ृक् । येन वाग् व्यज्यते यस्य व्यक्तिराकाश आत्मन: ॥ ४० ॥ स्वधाम्नो ब्राह्मण: साक्षाद् वाचक: परमात्मन: । स सर्वमन्त्रोपनिषद्वेदबीजं सनातनम् ॥ ४१ ॥

śṛṇoti ya imaṁ sphoṭaṁ supta-śrotre ca śūnya-dṛk yena vāg vyajyate yasya vyaktir ākāśa ātmanaḥ

Cet oṁkāra est la désignation directe du Paramātmā dans Sa propre demeure. Il est l’essence secrète et la semence éternelle de tous les mantras, des Upaniṣads et des Vedas.

svadhāmnaḥof (his) own abode
svadhāmnaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dhāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (of one’s own abode)
brāhmaṇaḥthe Brāhmaṇa (Brahman)
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: directly/manifestly)
vācakaḥthe expresser/denoter
vācakaḥ:
Viśeṣya/Predicative (विशेष्य/विधेय)
TypeNoun
Rootvācaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
paramātmanaḥof the Supreme Self
paramātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.); समासः—कर्मधारय (the supreme Self)
saḥhe/that
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
sarva-mantropaniṣad-veda-bījamthe eternal seed of all mantras, Upaniṣads, and the Veda
sarva-mantropaniṣad-veda-bījam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + mantra (प्रातिपदिक) + upaniṣad (प्रातिपदिक) + veda (प्रातिपदिक) + bīja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); समासः—बहुपद-तत्पुरुष (seed/essence of all mantras, Upaniṣads, and Veda)
sanātanameternal
sanātanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); विशेषणम् (qualifier of bījam)

The senses of a sleeping person do not function until he has awakened. Therefore, when a sleeping person is awakened by a noise, one may ask, “Who heard the noise?” The words supta-śrotre in this verse indicate that the Supreme Lord within the heart hears the sound and awakens the sleeping living entities. The Lord’s sensory activities always function on a superior level. Ultimately, all sounds vibrate within the sky, and in the internal region of the heart there is a type of sky meant for the vibration of Vedic sounds. The seed, or source, of all Vedic sounds is the oṁkāra. This is confirmed by the Vedic statement om ity etad brahmaṇo nediṣṭhaṁ nāma. The full elaboration of the Vedic seed sound is Śrīmad-Bhāgavatam, the greatest Vedic literature.

FAQs

This verse points to sphoṭa as the subtle, revealing principle behind audible sound—through which speech becomes manifest and by which deeper reality can be indicated.

Because the Self’s manifestation is described as all-pervading and subtle like space—present everywhere, yet not grasped by gross senses.

Approach mantra and śāstra-listening (śravaṇam) with attention and purity, understanding that sacred sound can awaken insight beyond ordinary sensory limitations.