Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 24

Mārkaṇḍeya Ṛṣi Meets Lord Śiva: Devotee as Living Tīrtha and the Lord’s Māyā

ब्राह्मणेभ्यो नमस्यामो येऽस्मद्रूपं त्रयीमयम् । बिभ्रत्यात्मसमाधानतप:स्वाध्यायसंयमै: ॥ २४ ॥

brāhmaṇebhyo namasyāmo ye ’smad-rūpaṁ trayī-mayam bibhraty ātma-samādhāna- tapaḥ-svādhyāya-saṁyamaiḥ

Nous nous inclinons devant les brāhmaṇas qui, par la méditation en samādhi sur le Paramātmā, l’austérité, l’étude des Vedas et la maîtrise de soi, portent en eux les trois Vedas, non différents de notre forme—de Viṣṇu, de Brahmā et de moi. Ainsi je leur offre mes hommages.

brāhmaṇebhyaḥto the brāhmaṇas
brāhmaṇebhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान/to whom)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), बहुवचन
namasyāmaḥwe bow (offer obeisance)
namasyāmaḥ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootnamas (प्रातिपदिक) + √as (धातु) / denominative ‘namasy’
Formलट् (present), परस्मैपदम्; उत्तमपुरुष, बहुवचन; धातुरूपम्: नमस्यति (to bow to)
yewho
ye:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formयत्-सर्वनाम; प्रथमा (1st), बहुवचन, पुंलिङ्ग
asmat-rūpamour form
asmat-rūpam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootasmat (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अस्मद्-रूप = our form); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
trayī-mayamconsisting of the three Vedas
trayī-mayam:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Roottrayī (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (trayī-maya = consisting of the three Vedas); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (asmat-rūpam)
bibhratithey bear / uphold
bibhrati:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, बहुवचन
ātma-samādhāna-tapaḥ-svādhyāya-saṁyamaiḥby self-control, concentration, austerity, self-study, and restraint
ātma-samādhāna-tapaḥ-svādhyāya-saṁyamaiḥ:
Karana (करण/instrument/means)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + samādhāna (प्रातिपदिक) + tapas (प्रातिपदिक) + svādhyāya (प्रातिपदिक) + saṁyama (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (collective dvandva list); तृतीया (3rd), बहुवचन; साधनभूत-समुच्चयः

A pure devotee of the Supreme Lord is considered the most elevated of brāhmaṇas, since all spiritual endeavor culminates in the loving service of God.

FAQs

This verse teaches that brāhmaṇas should be offered respectful obeisances because they represent the Vedic form—upholding sacred knowledge through austerity, study, self-control, and inner steadiness.

In Canto 12’s concluding teachings, Suta emphasizes the spiritual foundation of dharma: the Vedic tradition is preserved by disciplined brāhmaṇas, and honoring them supports the continuity of sacred wisdom.

Adopt a daily practice of scriptural reading/recitation (svādhyāya) and regulated habits (saṁyama)—such as mindful speech, controlled senses, and steady meditation—to cultivate clarity and devotion.