Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 29

Matsya-avatāra: The Lord as Fish Saves the Vedas and Guides Satyavrata

सर्वे लीलावतारास्ते भूतानां भूतिहेतव: । ज्ञातुमिच्छाम्यदो रूपं यदर्थं भवता धृतम् ॥ २९ ॥

sarve līlāvatārās te bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ jñātum icchāmy ado rūpaṁ yad-arthaṁ bhavatā dhṛtam

Ô Seigneur, toutes Tes incarnations et Tes jeux divins se manifestent pour le bien de tous les êtres. Je désire donc connaître le but pour lequel Tu as pris cette forme de poisson.

sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of avatārāḥ
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (plural)
līlā-avatārāḥincarnations for divine play
līlā-avatārāḥ:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक) + avatāra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom.), Bahuvacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (genitive-determinative): līlāyāḥ avatārāḥ
tethose
te:
Anuvṛtti/Pratyaya (refers to subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom.), Bahuvacana; pronoun
bhūtānāmof beings
bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध) / Genitive relation
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka (neuter), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Bahuvacana
bhūti-hetavaḥcauses of prosperity
bhūti-hetavaḥ:
Pradhāna-predicative (vidheya)
TypeNoun
Rootbhūti (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom.), Bahuvacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: bhūteḥ hetavaḥ
jñātumto know
jñātum:
Prayojana (प्रयोजन) / purpose
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormTumunanta (infinitive/तुमुन्), purpose sense (prayojana)
icchāmiI wish
icchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana (singular), Parasmaipada
adaḥthat (yonder)
adaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of rūpam
TypeAdjective
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; demonstrative pronoun used adjectivally
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म) / object of jñātum
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Dvitīyā (Acc.), Ekavacana
yat-arthamfor what purpose
yat-artham:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva: yasyārtham → ‘for which purpose’; indeclinable adverbial
bhavatāby you
bhavatā:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता/करण) with passive participle
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana; honorific ‘you’
dhṛtamassumed/borne
dhṛtam:
Kriyā-viśeṣaṇa / predicate participle
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle/क्त), Napuṁsaka, Dvitīyā (Acc.), Ekavacana; agrees with rūpam
S
Satyavrata
L
Lord Vishnu (Matsya)

FAQs

This verse says the Lord’s līlā-avataras are taken for the welfare and prosperity of all living beings, and devotees seek to understand the specific purpose of each form.

In the Matsya-avatara narrative, Satyavrata recognizes the Lord’s incarnations as benevolent and therefore asks why the Lord has assumed this particular form at that time.

Approach life’s events with faith that the Divine acts for upliftment, and cultivate inquiry (jijñāsā) and devotion—seeking the higher purpose rather than only immediate outcomes.