Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 18

Bali Mahārāja Upholds Truth; Vāmana Reveals the Universal Form and Takes the Two Steps

यजमान: स्वयं तस्य श्रीमत् पादयुगं मुदा । अवनिज्यावहन्मूर्ध्नि तदपो विश्वपावनी: ॥ १८ ॥

yajamānaḥ svayaṁ tasya śrīmat pāda-yugaṁ mudā avanijyāvahan mūrdhni tad apo viśva-pāvanīḥ

Bali Mahārāja, l’officiant, lava avec joie les pieds de lotus du Seigneur Vāmanadeva, puis porta sur sa tête cette eau, purificatrice de l’univers entier.

यजमानःthe sacrificer (Bali)
यजमानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयजमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta-nirdharana (कर्ता-निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः-प्रयत्नवाचक (by oneself)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
श्रीमत्glorious
श्रीमत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पादयुगम् इति विशेषण (glorious/auspicious)
पाद-युगम्pair of feet
पाद-युगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (युग = pair, i.e., two feet)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक (with joy)
अवनिज्यhaving washed
अवनिज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-नीज् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक (having washed)
अवहत्carried/placed
अवहत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
मूर्ध्निon (his) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अपः इति विशेषण (that)
अपःwaters
अपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (irregular plural)
विश्व-पावनीःworld-purifying
विश्व-पावनीः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + पावनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विश्वस्य पावनीः = purifying the universe)
Y
yajamāna (the sacrificer)
B
Bhagavān (the Lord)

FAQs

This verse states that the yajamāna joyfully washed the Lord’s glorious feet and honored that water on his head, emphasizing pāda-sevā and the sanctity of pāda-tīrtha as a purifier of the world.

Because the water that has touched the Lord’s feet is described as viśva-pāvanī—capable of purifying the entire universe—so honoring it on the head expresses reverence and devotion.

Approach worship with personal humility and joy, and honor sanctified remnants (like caraṇāmṛta) with faith—seeing devotion as a direct means of inner purification.