Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 3

Aditi’s Payo-vrata and Viṣṇu’s Promise to Appear as Her Son

Prelude to Vāmana

चिन्तयन्त्येकया बुद्ध्या महापुरुषमीश्वरम् । प्रगृह्येन्द्रियदुष्टाश्वान्मनसा बुद्धिसारथि: ॥ २ ॥ मनश्चैकाग्रया बुद्ध्या भगवत्यखिलात्मनि । वासुदेवे समाधाय चचार ह पयोव्रतम् ॥ ३ ॥

cintayanty ekayā buddhyā mahā-puruṣam īśvaram pragṛhyendriya-duṣṭāśvān manasā buddhi-sārathiḥ

Aditi, l’intelligence parfaitement unifiée, médita sur le Mahāpuruṣa, le Seigneur suprême. Prenant la raison pour cocher, elle maîtrisa par le mental les sens, tels des chevaux fougueux, fixa son esprit sur Bhagavān Vāsudeva, l’Âme de tous, et accomplit ainsi le rite du payo-vrata.

मनःmind
मनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समाधाय इत्यस्य कर्म
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एकाग्रयाwith one-pointed
एकाग्रया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएकाग्रा (प्रातिपदिक: एक + अग्र)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बुद्ध्या इति विशेषण
बुद्ध्याwith intellect
बुद्ध्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भगवतिin the Blessed Lord
भगवति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
अखिलात्मनिin the all-souled (Self of all)
अखिलात्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअखिलात्मन् (प्रातिपदिक: अखिल + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; भगवति इत्यस्य विशेषण (in the Lord who is the Self of all)
वासुदेवेin Vāsudeva
वासुदेवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
समाधायhaving fixed/placed (it)
समाधाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), उपसर्ग: सम्-आ-; अर्थः ‘स्थापयित्वा/निवेश्य’
चचारshe performed/practised
चचार:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
indeed
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), स्मरण/वृत्तान्तसूचक
पयःof milk
पयः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासपूर्वपद (पयो-व्रतम्)
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पयो-व्रतम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः

This is the process of bhakti-yoga.

A
Aditi
M
Mahāpuruṣa
Ī
Īśvara

FAQs

This verse compares the senses to unruly horses and teaches that one must restrain them with the mind, guided by steady intelligence, while meditating on the Supreme Lord.

Aditi is preparing to perform a sacred vow and worship to please the Supreme Lord so that He may protect the devas—this meditation is her inner discipline supporting the vow.

Set a clear spiritual priority (buddhi), then use the mind to repeatedly bring attention back from distractions—especially sense-driven impulses—toward prayer, japa, and disciplined daily choices.