Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava
भोजयेत् तान्गुणवता सदन्नेन शुचिस्मिते । अन्यांश्च ब्राह्मणाञ्छक्त्या ये च तत्र समागता: ॥ ५४ ॥
bhojayet tān guṇavatā sad-annena śuci-smite anyāṁś ca brāhmaṇāñ chaktyā ye ca tatra samāgatāḥ
Ô dame au sourire pur et de bon augure, qu’on nourrisse d’une nourriture excellente les ācāryas savants et leurs prêtres assistants; et, en distribuant le prasāda, qu’on satisfasse aussi les brāhmaṇas et tous ceux qui se sont rassemblés.
This verse instructs that brāhmaṇas should be respectfully fed with pure, excellent food, and that one should also feed any other brāhmaṇas present according to one’s capacity.
Kashyapa is guiding Aditi’s sacred observance so it becomes spiritually complete—hospitality and honoring brāhmaṇas are essential limbs of dharma that support successful worship and divine grace.
Practice respectful hospitality and charity within your means—offer clean, wholesome food and honor saintly, learned, or spiritually dedicated people, without pride and without overextending beyond your capacity.