Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Bali Mahārāja’s Empowerment and Conquest of Indra’s City

Prelude to Vāmana’s Petition

श्रीराजोवाच बले: पदत्रयं भूमे: कस्माद्धरिरयाचत । भूतेश्वर: कृपणवल्ल‍ब्धार्थोऽपि बबन्ध तम् ॥ १ ॥ एतद् वेदितुमिच्छामो महत्कौतूहलं हि न: । याच्ञेश्वरस्य पूर्णस्य बन्धनं चाप्यनागस: ॥ २ ॥

śrī-rājovāca baleḥ pada-trayaṁ bhūmeḥ kasmād dharir ayācata bhūteśvaraḥ kṛpaṇa-val labdhārtho ’pi babandha tam

Mahārāja Parīkṣit demanda : Si Hari est le Maître de tout, pourquoi demanda-t-Il à Bali trois pas de terre comme un pauvre ? Et bien qu’Il ait reçu le don, pourquoi Bhūteśvara le lia-t-Il encore ? Nous désirons savoir : comment le parfait Yajñeśvara a-t-Il enchaîné un innocent ?

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन; demonstrative pronoun
वेदितुम्to know
वेदितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); 'to know'
इच्छामःwe wish
इच्छामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; parasmaipada
महत्-कौतूहलम्great curiosity
महत्-कौतूहलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + कौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: 'great curiosity'
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; particle (reason/emphasis)
नःour
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive) बहुवचन-प्रयोग (enclitic); 'of us/our'
याच्ञ-ईश्वरस्यof the Lord who begs (as a supplicant)
याच्ञ-ईश्वरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयाच्ञा/याचना (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष: 'lord of beggars/suppliants'
पूर्णस्यof the complete/perfect (one)
पूर्णस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; adjective qualifying 'याच्ञेश्वरस्य'
बन्धनम्binding; bondage
बन्धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; particle
अनागसःof the sinless (one)
अनागसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअनागस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; adjective qualifying implied 'तस्य/याच्ञेश्वरस्य' = 'of the sinless one'
B
Bali
H
Hari (Vishnu)

FAQs

Parīkṣit highlights the mystery: the all-sufficient Lord asked for a small gift, indicating a divine līlā meant to reveal deeper dharma and the nature of surrender through Bali’s charity.

This verse frames the doubt: although the Lord obtained His request, Bali was still bound—setting up the explanation that the binding is part of the Lord’s divine arrangement, not ordinary punishment.

Even spiritually puzzling events can be purposeful; the shloka teaches a seeker to inquire sincerely into God’s ways and to see tests and reversals as opportunities for deeper faith and integrity.