Indra Slays Namuci—The Limits of Power and the Triumph of Divine Strategy
स तेनैवाष्टधारेण शिरसी बलपाकयो: । ज्ञातीनां पश्यतां राजञ्जहार जनयन्भयम् ॥ २८ ॥
sa tenaivāṣṭa-dhāreṇa śirasī bala-pākayoḥ jñātīnāṁ paśyatāṁ rājañ jahāra janayan bhayam
Ô Roi Parīkṣit, le Roi Indra utilisa sa foudre pour trancher les têtes de Bala et Pāka en présence de tous leurs parents et partisans. De cette façon, il créa une atmosphère très effrayante sur le champ de bataille.
This verse depicts a decisive moment where a powerful warrior uses an eight-streamed weapon to sever the heads of Bala and Pāka, causing fear among their allies—showing the turning tide in the deva-asura conflict.
Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit, addressing him as “O King (rājan)” while describing the events of the battlefield.
It highlights how sudden reversals can occur when strength is misused; aligning with dharma and disciplined action reduces fear and instability, while wrongdoing breeds insecurity even among one’s own supporters.